Тиха перевод на английский
36 параллельный перевод
"Ќачалась война", "рах на фондовой бирже", или "ƒобрый старик застрелен на улице" и тиха € жизнь общества внезапно всколыхнЄтс €, и побежит, набира € силу, поток, всЄ новыми, извилистыми пут € ми.
A war is declared, the stock market crashes... or a kindly old man is shot down on the street... and the quiet pool of community life is suddenly stirred up. Its waters boil, and its quiet currents twist in new and devious ways.
- А Её Высочество? - Её Высочество тиха, как овечка.
Her Highness will be amenable.
Тиха!
Hush!
Тиха!
Hush! Hush!
"Ночь тиха,.."
" Silent night
Море смолкло, даль тиха, слышно пенье петуха!
The strain of strutting chanticleer
Тиха!
Quiet.
Тиха, тиха, сейчас.
Okay, okay, wait. I get it.
" Выхожу один я на дорогу : Сквозь туман тернистый путь лежит : Ночь тиха.
"I stand alone on this journey going further through the dense fog, even the silence of the night I hear as the stars talking among themselves."
ћисс роуфорд хочет учитьс €, а ƒженни - наша сама € тиха € лошадь.
Miss Crawford wants to learn and Jenny is much our quietest horse.
# Ночь тиха была #
#'Twas a still, calm night #
# Ночь тиха была # # Бледная луна #
# T'was a still calm night # # and the moon's pale light #
# Ночь тиха была #
# Twas a still, calm night #
Тиха!
Shut up!
Пока она тиха, трудолюбива и нуждается в помощи, она будет приходить сюда, пока я не поскуплюсь.
So long as she is quiet and industrious and stands in need of help, she will continue to come here, so long as I am spared.
Ты была пугающе тиха.
You've been awfully quiet.
Тиха как могила.
Quiet as the grave.
Ночь тиха...
- Silent night - War, war, war, war...
Ночь тиха, ночь ясна,
Silent night Holy night
Спокойна, тиха
Quiet, calm.
"Ночь тиха"!
"Silent night"!
♪ Ночь тиха, ♪
# Silent night #
Она ужасно тиха.
She's awfully quiet.
€ думаю, возможно, нужно было придать немного хрупкости ристин, ты была очень тиха, пока мы тебе тут кости перемывали
Initially, I really liked the idea that you emulated the stripes of the hat on the back of the dress, but I think that the--I think it probably would have needed something more fragile. Kristin, you've been very quiet through all of this.
ќчень тиха €, очень скромна €.
Very quiet, very unassuming.
Ты мне не тихай.
Don't tell me to chill.
~ Ночь тиха ~ ~ Ночь свята. ~
♪ Silent night ♪ ♪ Holy night ♪
"Ночь тиха"?
"Silent Night"?
Ночь тиха, ночь свята,
# Silent night # Holy night
Тиха!
Silence!
Она тиха как библиотека для церковных мышей.
It is as quiet as a library for church mice.
Она так тиха, на самом деле, что они встроили устройство в аудиоустановку которое воспроизводит немного шума, чтобы не дать вам уснуть.
It's so quiet, in fact, they fitted a device in the audio settings that generates a bit of noise to keep you awake.
Ты очень тиха.
You're very quiet.
Ночь тиха, ночь свята,
♪ Silent night ♪ Holy night
— О, тиха...
Yeah.