То есть ты хочешь сказать перевод на английский
205 параллельный перевод
То есть ты хочешь сказать, что военная полиция ошибается?
Are you saying the military police are wrong?
То есть ты хочешь сказать, Орак, что эти корабли взорвались не сами по себе?
So what you're trying to tell us, Orac, is that those ships did not blow up by themselves.
То есть ты хочешь сказать, что если бы я не сделал чего-то что я сделал...
So you're saying, if I hadn't done whatever it is that I did...
То есть ты хочешь сказать, что тебе недостаточно Рика, Итана и меня?
So you're not completely fulfilled by Rick, Ethan and myself?
- То есть ты хочешь сказать, что был со мной?
- So you wanna say you were with me?
То есть ты хочешь сказать, что вампиры пошли на эту стычку, чтобы раздобыть обычное кольцо-декодер?
So you're saying these vampires went to all this hassle for a basic decoder ring?
То есть ты хочешь сказать, что я являюсь главной здесь.
So what you're saying is, I'm totally in charge.
То есть ты хочешь сказать, что мы его кинем...
You mean if he realizes that we're going to royally fuck him over.
То есть ты хочешь сказать, что если я не женюсь,
Are you telling me that clause says if I don't get married,
- То есть ты хочешь сказать...
- So you're saying...
То есть ты хочешь сказать, что моя работа не нужна?
Are you now saying that the things, I do are unnecessary?
- То есть ты хочешь сказать, что вы больше никогда не встретитесь?
- What, you're not gonna see him again?
То есть ты хочешь сказать, что четверть всех американцев - пенсионеры?
Are you saying that one-fourth of Americans are retards? Yes.
То есть ты хочешь сказать, что я имею какое-то отношение к ее решению?
So, you think I had something to do with her decision?
То есть ты хочешь сказать, что в этих контейнерах..? !
What, you mean, these containers are full of..?
То есть ты хочешь сказать, если вам нужна экономичная машина, покупайте BMW M3?
So, what he's saying is, if you want an economical car, buy a BMW M3. No, I'm not actually.
То есть ты хочешь сказать, что раньше сдерживал себя.
Are you saying that you've been holding back?
- То есть ты хочешь сказать, что женат?
You mean to tell me you married?
То есть ты хочешь сказать.. что работаешь на Бенджамина Лайнуса?
So you're telling me... that you're working for Benjamin Linus?
То есть ты хочешь сказать, что это именно то, во что ты теперь веришь?
You gonna stand there and tell me that's what you believe?
- То есть... ты хочешь сказать...
- Have I... I mean, have you...
Ты хочешь сказать, там прямо сейчас что-то есть?
You mean, something out there now?
Послушай, ты хочешь сказать, что у тебя кто-то есть?
Wait a minute, do you mean there's someone else?
Если есть что-то что ты хочешь сказать, мы будем там.
If there was something you wanted to say, we'll be right there.
- То есть, ты хочешь сказать, что приехал сюда из самого Лондона, чтобы взять у меня интервью, да?
Yeah, I'm in Wales. Listen, what the fuck's going on? I'm with Pablo Hassan now.
То есть... ты хочешь сказать?
So... what are you saying?
То есть, ты хочешь сказать, что не можешь тут ничего поделать.
So you're saying that you had nothing to do with this.
Вуди Ален бросил университет Нью - Йорка, то есть я хочу сказать, все зависит от того, как ты хочешь учиться.
Woody Allen dropped out of NYU, so it's all just how you wanna learn.
То есть ты должен сказать Монике, что не хочешь заводить детей сейчас?
So you have to tell Monica you don't want to have a baby right now?
То есть, в принципе, ты хочешь сказать...
So, basically, what you're saying is...
Почему? Потому что есть что-то, что ты хочешь сказать?
Why, because it's something you would say?
То есть, все то же самое, ты хочешь сказать.
More of the same, you mean.
- То есть, ты хочешь сказать, что хочешь сейчас взять всё и бросить.
- So, what are you saying?
Есть что-то, что что ты хочешь мне сказать?
Is this something that you wanna tell me?
То есть, ты хочешь мне сказать, что он не один из тех, кто хочет меня трахнуть, а потом похвастаться своим друзьям, и что он будет...
So you're telling me he's not just another dumb jock who wants to hook up with me so he could tell his friends, but too...?
То есть, ты хочешь сказать, что ты использовал меня, чтобы я помог тебе попасть в команду, а потом бы ты отвернулся от меня и вонзил мне нож в спину?
What? ! So you're telling me that you used me to help you with soccer, and then you turn around and stab me in the back?
То есть, ты хочешь сказать, что у неё нету алиби?
So you're saying she does not have an alibi?
Я был здесь достаточно долго, чтобы понять, что | некоторые вещи идут не так, как ты хочешь и если есть что-то, что Вы хотите сказать, | Вам стоит сказать это.
I've been here long enough to know that things don't always go the way that you want them to, and if there's something you want to say, you should say it.
То есть, ты хочешь сказать, что я должна бросить эту гонку ради блага нашего дома?
So what you're saying is I need to drop out of the Sweetheart race for the good of the house?
То есть, ты хочешь сказать, он убил девушек намеренно?
You actually think that he premeditatedly murdered the girls?
То есть, ты хочешь сказать, что мы имеем дело с младенцем-убийцей?
What is it? That killer baby from the trial's gone missing. - Oh, no!
То есть, ты хочешь сказать, что всё, что было в симуляции, не произошло на самом деле и не имеет значения?
- and the fat man not taking me with them? - Yeah. Yes, well, you said I didn't have it in me to kill Lois, so I was just running a simulation to find out exactly how killing her and taking over the world would play out for me.
Бетани, есть ли что-то, что ты хочешь мне сказать прямо сейчас?
Bethany, Is there anything that you want to say to me now?
Ты хочешь сказать, что у тебя есть какие-то... тому, что ты целовалась с Кэппи после того, как я лавалировал тебя?
You mean you think you have some... Some reasonable explanation for kissing Cappie after I lavaliered you?
То есть, ты хочешь сказать...
Listen, you telling me...
То есть, ты хочешь мне сказать...
So you're telling me what?
Купер, я просто хочу сказать тебе, что если есть что-то, что ты хочешь мне рассказать, но боишься, - то все равно расскажи.
Cooper, I just wanna say that if there is something that you wanna tell me but you're afraid to tell me, you could tell me anyway.
То есть, ты хочешь сказать, нам надо захватить Иран?
So, you're saying we need to invade Iran?
Ким, может, есть еще что-то, о чем ты хочешь мне сказать?
Kim, is there anything else you want to tell me?
То есть, ты хочешь сказать, что с ним не все в порядке. *
So you're saying he's not all right.
То есть, ты хочешь сказать, что моя семья не настоящая?
You trying to say that... that my family isn't real?