То что перевод на английский
355,923 параллельный перевод
Ну а я-то что должна с этим сделать?
Well, what am I supposed to do about any of this?
Я многое видел, но намеренно давать пушки в руки преступников? Это что-то новенькое. Я просто вжился в образ.
I've seen the G do some crazy stings, but intentionally putting guns in the hands of criminals?
Так давайте найдём их и остановим, пока они не сделали то, что задумали.
Why don't we just focus on finding them and stopping them from doing whatever it is they're planning on doing?
Мне нужен доступ к 12 экзабайтам необработанных данных оттуда. Мне почему-то кажется, что вы можете мне его дать.
I need access to their 12 exabytes of raw data, which I have a sneaking suspicion you can provide.
Мои программисты разработали продвинутый софт анализа данных. АНБ может только мечтать создать что-то подобное в ближайшие 10 лет.
My team has developed advanced mining software, more advanced than anything the NSA will produce in the next ten years.
Я пришел получить то, что принадлежит мне.
I come to claim what's mine.
Нам нужно что-то чистое.
We need something pure.
Кто-то или что-то вырвало ему печень.
Somebody - or something - tore out his liver.
- Посмотрю, может, Джереми что-то нашел.
- See if Jeremy's made any progress.
я смог сложить некоторые фрагменты того, что напоминает какой-то древний символ.
I've been able to puzzle certain designs of what looks to be some kind of ancient symbol.
Может, Перри что-то знает.
Maybe Perry knows something.
Потому что, если что-то вылезет из того разлома, я хочу, чтобы ты была на высоте :
Because if something does come out of that seal, I want you at Peak Wynonna :
Нужно давать людям то, что они хотят.
Well, you gotta give the people want they want.
Он через тебя переступит, чтобы получить то, что ему нужно, а ему нужны мои кишки, черт.
It'll go through you to get what it wants, and it wants my guts, man.
Ты не заметила... Что Вейверли как-то изменилась недавно?
Have you noticed any... like, changes in Waverly lately?
Просто то, что я так люблю в Вейверли... Словно иногда не хватает, знаешь, нежности.
It's just, what I really love about Waverly is... it's like it's sometimes missing, you know, a sweetness.
- То, что Перри...
- What Perry...
То, что Перри намалевал на входной двери Скипа
What Perry scrawled across Skip's front door
Я знаю, что приближается что-то плохое и ужасное, ясно?
I know something evil and terrifying is coming, Okay?
Кому то из нас кажется, что это стоит того, чтобы время от времени закрывать глаза на полтергейстов.
Some of us feel that that's worth ignoring the occasional mermaid poltergeist.
Когда выпустишь его, убедись, что он не вырвется, прежде чем будешь добывать то, что нам нужно.
Once released, ensure the creature is restrained before you try and harvest what we need.
Не слишком горячо и не слишком холодно... как раз то, что нужно.
There. Not too hot and not too cold...
Мам, я очень люблю эти неожиданные визиты, но у тебя что-то срочное?
Mom, as much as I love our unexpected visits, is there something pressing today?
Теперь я не могу пробудить ее, поэтому, даже если она и знает что-то, то сейчас она бесполезна для нас.
Now I can't wake her, which means, if she does know anything, right now, she's useless.
Ты сделал то, что должен был, чтобы защитить Гидеона.
You did what you had to, to protect Gideon.
Генри, я знаю, что в последнее время много всего произошло, но только не говори мне, что ты пытался что-то изменить.
Henry, I know there's been a lot going on lately, but please tell me you haven't tried to change things.
Это то, что ты написал в склепе Реджины.
That's the page you made in Regina's vault.
Айзек сказал, что силы Автора пытаются что-то мне сказать.
Isaac said the author's powers are trying to tell me something.
Что-то случилось?
Is something wrong?
Ты намекаешь на то, что это моя вина?
Are you implying that this is my fault?
В начало, в то время, когда моя мать отказалась от меня, чтобы показать ей, что я могущественнее своей сестры, что она должна была оставить меня, а не ее.
Back to the beginning, to when my mother gave me up, to show her I'm more powerful than my sister, that I'm the one she should have kept.
У тебя есть идея получше, как мне получить то, что я хочу?
Do you have a better idea of how I can get what I want?
Самое грустное - это то, что ты действительно веришь, что сможешь это сделать.
The saddest part is you really believe that you can do that.
Хорошо, пап, я знаю, что формально мы вроде как королевской крови, но если только ты не планируешь устроить свадьбу с выездом в ваш замок в Зачарованном Лесу или куда-нибудь вроде Экскалибура в Лас-Вегасе, я не думаю, что мы найдем то, что ты хочешь.
Okay, dad, I know that technically we're all royalty or whatever, but unless you want to do a destination wedding at your castle in the enchanted forest or, like, Excalibur in Vegas, I don't think we're gonna find what you're looking for.
Я о том, что мы зачем-то настаиваем на свадьбе, когда вокруг творится такое.
This is about why we insist on doing this with everything else going on right now.
Ты хочешь знать, как найти то, что ты ищешь?
You want to know how to find what it is you're searching for?
Это то, что я пытался сказать тебе до того, как на меня напал лев.
It's what I was trying to tell you before the lion attack.
Чтобы у тебя появился друг, который примет тебя такой, какая ты есть, несмотря на то, что больше никто этого не сделал?
So you could have a friend that would accept you when no one else did?
Я не горжусь своим поступком, но я сделала то, что, как считала, будет лучшим для моего сына.
I-I'm not not proud of what I did, but I did what I thought was best for myself.
Так что если я позову сюда другого детектива, то тебе лучше меня не дурачить.
So if I call another detective down here, you better not be jerking me off.
После того, через что мне пришлось пройти, обвинения в убийстве той девушки, доктор сказал, у меня посттравматический стресс.
After what you all put me through, accusing me of shooting that girl, doctor said I got PTSD.
Хэнк, если честно, что-то не вяжется.
Hey, Hank, I got to be honest. Something's not equating with me.
Я знаю, сержант, что-то не сходится.
I know, Sarge, something doesn't add up.
В следующий раз, когда что-то узнаю, предложу своему человеку в отделе по борьбе с наркотиками.
Next time I get something, I'm taking it to my guy in Narcotics.
А тот старик будет сидеть 10 лет за то, что искал справедливости для своего ребёнка.
And that old man you set up is gonna do ten years for trying to avenge his kid.
Я видела, ты что-то делал.
I saw you. I saw you doing something.
Между вами что-то есть?
Is there something going on between you?
Тебя что-то беспокоит?
Is there something worrying you?
Что-то не так с приборами?
Is there something wrong with my machine?
УБН согласится на что-то одно.
The DEA is prepared to offer one thing.
А я-то думал, что ты пришла к нам, потому мы неплохо провели время в прошлый раз.
And here I was thinking that it was'cause you had so much fun with me last time.