Точка перевод на английский
3,067 параллельный перевод
Женщины-надувают-шарики - садятся-и-лопают-их точка com.
Women-inflates-a-balloon-and - sits-on-it-and-pops-it-dot-com.
Он убил жену, точка.
He killed his wife, end of story.
боже, у вас есть какая-то специальная красная точка?
Jesus Christ. You having your red dot special?
Сегодня - точка отсчёта.
Today is ground zero.
Это самое далекая точка от Гибралтара.
That is as far from Gibraltar as you can get.
Это самая дальняя точка по прямой из тех, откуда течет вода.
That is the furthest as the crow flies and it is the furthest the water flows.
Точка.
Case closed.
А вот и не точка!
Case reopened.
У неё есть своя точка зрения по поводу всего этого радиоэфира.
She does have a point about the radio thing,
Подождите. Эта наша точка зрения, что содержимое той книги защищено привилегией доктора и пациента.
It is our position that the contents of that book are protected.
О, "хорошая точка зрения"
Ah. Bon point.
Есть как раз одна точка общего пересечения всех 4-х машин, и я высылаю вам ее координаты.
There is exactly one point of common intersection for each of the 4 cars, and I am sending it to you now.
Моя точка зрения : есть масса девушек, которым просто до смерти хочется подцепить кого-то вроде меня.
- The point'... There are lots of girls... That would die to have one like me.
Моя точка зрения, что мы по-прежнему можем продолжить исследования.
My point', however, that we can carry out research.
"Земля, крошечная точка позади него."
"The earth, a dot behind'."
"Луна, маленькая точка впереди."
I " The moon, a dot in front of you.'"
Твоя точка зрения абсолютно ясна.
Well, you've made your opinion crystal clear.
Нижняя точка ожогов указывает, где началось горение.
Lowest point of burning gives you the point of ignition.
Одна точка.
One dot.
Но мне понятна твоя точка зрения.
But I see your point.
И точка.
Period.
Еще одна точка возгорания.
Got another hot spot over here.
Это радикальная точка зрения.
Now that is a radical view.
Это точка нового страта И всегда есть камень, который тянет тебя назад
What is the point of a new start if there's always some dumbass dragging you back down?
Моя точка зрения, нужно покончить с этим флиртом ЕВ.
My point is, you need to end this flirtationship y'asap.
Нам нужна отправная точка, чтобы выяснить куда пошла Миранда, когда встретила таинственного парня.
We need a lead to find out where Miranda goes when she meets the mystery kid.
Это была не совсем моя точка зрения.
That was not exactly my point.
Точка выпадения росы - 44.
Dew point 44- - point 44.
Реванш.точка.ком.? Фиговое свидание.точка.ком?
Empty-vajay date?
Я - точка вращения, что значит, что я состою в сексуальных отношениях и с Иеном и с Джорджем, но их отношения друг с другом платонические.
I'm the pivot, which means I have a sexual relationship with both Ian and George, but their relationship to each other is platonic.
Слушай, Барби, я практически почувствовал что красная точка на моем затылке... рад, что ты был спокоен и случайно не прикончил меня
Listen, Barbie, I could practically feel that red dot on the back of my head so... glad you kept your cool and didn't accidentally ice me.
Я получил звонок и конверт, полный денег... точка.
I got a phone call and an envelope full of cash... period.
Это моя точка зрения, Женевьева.
That's my point, Genevieve.
Послушай, у Брэндона три родителя, и точка.
Look, Brandon has three parents, period.
Точка.
Period.
Потому что эта восклицательная точка должна быть в припеве.
'Cause that's the exclamation point in that chorus.
Что бы это ни было, я должен справиться, и точка.
Whatever it is, I gotta figure it out and figure it out fast.
Думаешь, там точка сбыта?
Think his hook-up's down there?
Вот точка контроля кровяного давления, ясно?
It's a pressure point, okay?
Райан, у всех собак есть эта зудящая точка на спине, прямо над хвостом.
Ryan, every dog has this one itchy spot on his back, just above the tail.
Может, знал, что точка рядом.
Maybe he knew it was by the trap.
С меня хватит. Точка.
I'm done - - period.
Это очень эгоцентричная, эгоцентрализованная, крайне популярная точка зрения.
It's a very self-absorbed, me-centered, excessive popular culture.
Я знаю, что мы поссорились, но это просто контрольная точка.
I know we had a fight, but that's just a milestone.
Каждая точка показывает область заглушенного телефонного сигнала
Each pearl represents an area of lost cell coverage.
Толстая кишка, точка LI11, на поврежденной стороне рядом с левым локтем.
The large intestines, L.I. of 11, on the affected side near to the left elbow.
Каждая точка входа под наблюдением круглые сутки.
Every entry point is monitored around the clock.
точка
.. Point...
Правда, что вы резвились с Мэри Тодд? Точка.
"Is it true you frolicked" with Mary Todd? " Full stop.
- Точка.
- Period.
Нет, Рич, 500 и точка.
No, Rich, we said 500 and you know it.