Трубы перевод на английский
1,311 параллельный перевод
Обыскали сточные трубы.
They searched the drains.
Я говорила мистеру Роузу, что трубы не в порядке.
I told Mr. Rose the problem with the pipes this morning.
Он чинил трубы.
He's the one who fixed the pipes.
Месяц назад она вызывала какого-то русского чинить трубы.
Awhile back, she hired this Russian guy to fix the pipes...
Я не знаю, что оставил мистер Дзержинский, Алекс, но вы сами приходили ко мне чинить трубы пару дней назад.
With all due respect to Mr. D, Alex... you were up here yourself... fiddling with my pipes a few days ago.
Чинили ей трубы, да?
Fiddling with her pipes, huh?
Твоя любимая забеременела от выхлопной трубы или от простого сквозняка?
Someone's stupid enough to have your baby?
Похвально, нельзя, чтоб мои храбрецы шли на смерть без труб и барабанов, но у этой трубы как будто не хватает колена.
Excellent! Our men mustn't die unaccompanied. But this melody lacks muscle.
... на скол металлической трубы. ¬ результате она мгновенно погибла.
She was trapped in her vehicle after it crashed into a field near Greenwood Lake.
Ваши Фаллопиевы трубы серьезно повреждены.
Your fallopian tubes are severely damaged.
... а трубы сделаны из меди.
And the water pipes are copper.
Наверное, они перепутали трубы.
- Mm-hmm. They must have crossed a pipe somewhere.
И её трубы так повреждены, что она уже не может иметь детей.
And her tube got so damaged that she can't even have a baby.
Это не так просто, потому что на полу сплошные трубы и кабели, ну и пути, конечно.
It's not easy because the ground is covered with tubes and cables and the tracks are there, too.
У тебя есть яйца или ветер, дующий из выхлопной трубы - это все, на что ты мастак?
You got a pair or the wind you're blowing up my tailpipe is all you can muster?
"Трактор" "Эй, я трактор, который... чинит трубы"
"Tractor!" "Hey, I'm a tractor doing... plumbing."
"поражена культурой стахиботрис, также затронуты трубы и проводка".
"infested with stachybotrys-type growth, pipes and wiring also affected."
- Выстраивай, Долорес, у Зига вон трубы горят.
- Set them up, Dolores, Zig is thirsty.
Я глядел в две трубы портового тоннеля... смотрящих точно на меня, каждая вот такого размера.
I'm looking at two tubes of the harbor tunnel... staring right at me, each one about yea-big.
ЧАРЛИ * Тебе * её трубы известны лучше, чем мне.
Well, you know her plumbing better than I do.
Mоя обязaнноcть, кaк миниcтрa Maгии, cообщить вaм, м-р Поттер что ceгодня вeчeром cecтрa вaшего дяди былa обнaружeнa нa юг от Шeффилдa, лeтaющей вокруг дымoвой трубы.
As the Minister for Magic, it is my duty to inform you, Mr. Potter that earlier this evening your uncle's sister was located a little south of Sheffield, circling a chimney stack.
- Чертовы топливные трубы начинают замерзать.
- The bloody fuel lines are starting to freeze.
" почему у всех такие подзорные трубы?
Why do you all have these spyglasses?
Ќо, возможно, наименее известной и наиболее удивительной стала передача подзорной трубы.
But perhaps the least known and most surprising is the passing of a spyglass.
Когда Папа избран, белый дым из трубы поднимается в небо над Ватиканом.
When this happens, white smoke is sent up from the Vatican.
Когда мне перевязали фаллопиевы трубы.
When they tied my tubes.
Очень много его внутри трубы антенны
Lots of it. Inside the antenna horn.
И затем мы вычистили весь тот диэлектрический материал из трубы
And then we cleared out all the white dielectric material from inside the horn.
Будем справляться двумя ведрами до установки трубы.
We'll manage with 2 buckets till the pipe is built.
Он хочет трубы устанавливать и нас привязать...
He wants to build pipes and tie us down...
Могу я его использовать для защиты трубы?
Can I use it to guard the pipe?
Никого не буду любить, кроме моей трубы.
I'll live my life loving my trumpet
- Я говорю, мы смываем трубы..
- I say we flush the tubes...
Например, иудейское видение рая, что его можно найти здесь, на земле, очень схоже с твоей верой в очищающую силу водопроводной трубы.
There's thejewish notion of heaven and that... that it can be attained here on Earth... and there is your belief in the cleansing power of the pipe.
Думала, будут трубы и ангельское пение.
I wanted golden trumpets and angels singing.
Тогда отодвинь грёбаные печные трубы от сраных стен!
Then separate your goddamn stovepipes from the goddamn wall!
Я ж не говорил тебе, что ты должен обшивать железом ебучие печные трубы.
I didn't tell you gotta sheet iron your fucking stovepipe.
У меня не было печной трубы, а у тебя был наготове нож, на случай, если я произведу нехорошее впечатление.
I didn't have a stovepipe, and you had your knife at the ready - if I didn't make a good impression.
- Я меняю трубы в доме.
- I'm re-piping a house.
А до тех пор будешь чинить соседские трубы.
Until then, you keep fixing the neighbors'pipes.
Я отрываю дырявые трубы в ванной.
I'm tearing out the leaky pipes in the upstairs bathroom.
Ќо затем она вспомнила, что когда дело касаетс € мужчин... - ак думаешь, сможешь загл € нуть ко мне вечером и взгл € нуть на мои трубы?
But she was reminded that when it came to men... do you think you could stop by later tonight and take a look at my pipes?
Том, перила и вентиль сточной трубы.
Tom, banister and mud-sink valve.
В кухне устанавливают трубы.
They put pipes in the kitchen.
Такие красивые трубы!
They are beautiful pipes.
Трубы очень большие!
The pipes are really big!
- Суки, трубы будут там через две минуты?
- Sookie, the pipes will be there in two minutes?
- Том, я должна сказать тебе, эти трубы.
- Tom, I gotta tell ya, these pipes.
У нас на потолке большое пятно воды, миссис Коннели, так что мне нужно починить трубы.
- so I've gotta look at the pipes.
Скажи откровенно, что ты алкаш и у тебя горят трубы.
No lies!
Мишель, шторы. Том, перила и вентиль сточной трубы.
Tom, banister and mud-sink valve.