Тупым перевод на английский
869 параллельный перевод
Как можно быть таким тупым?
How stupid can he be?
Ударить жертву тупым предметом по голове.
Hit'em on the head with a blunt instrument.
Только учти, я тебе выбрал не потому, что ты такой умник,.. ... а потому, что ты мне казался менее тупым, чем остальные.
Only get this, I picked you for the job... not because I think you're so darn smart... but because I thought you were a shade less dumb than the rest of the outfit.
Ты идиот, как человек может быть таким тупым?
Oh you idiot, how can a man be so dumb?
Тебе не следует быть таким тупым.
OH, YOU WOULDN'T BE SO STUPID.
Будешь так себя вести - останешься тупым крестьянином.
Go on like that and you'll end up behind a plough.
Это называют следом от удара тупым предметом.
That's what they call a blow with a blunt instrument.
Ради бога, не будь таким тупым.
For the love of Mike, don't be so dumb.
Знаешь, когда только я чувствую себя тупым?
You know, the only time I feel real dumb?
Будут приведены результаты медицинской экспертизы, чтобы доказать, что смерть наступила от удара тупым тяжелым предметом. И задача обвинения - доказать, это удар был нанесен подсудимым Леонардом Воулом.
Medical testimony will be introduced to prove that death was caused by a blow from a blunt and heavy instrument, and it is the case for the prosecution that the blow was dealt by the prisoner, Leonard Vole.
Смерть была мгновенной и наступила от удара тупым тяжелым предметом.
Death was instantaneous, caused by one blow from a heavy and blunt instrument.
Если Кортман думает, что может меня поймать, разрушая мою машину, его рассудок становится тупым.
If Cortman thinks he can get to me by destroying my car, his wit's getting dull.
Ты ведь не хочешь, чтобы тебя оперировали тупым скальпелем?
You wouldn't want me to go in with a blunt scalpel.
Ты кого тупым называешь?
Who are you calling stupid?
Тупым.
Silly.
Хотя это и кажется мне очень тупым...
Forces of good from 10 : 00 till 3 : 00
Солдатом, задиристым и тупым.
A soldier, a bully and a fool.
начинаем стдебный процесс над двумя рабами - тупым и еЩе тупее обвиняемых в предании рима огню сожжении нескольких домов в том числе - принадлежаЩим стдьям.
Started trial of two slaves - Blunt and Dumber Accused in the tradition of the fire of Rome The burning of several houses Including - belonging to the judges.
♪ И каждый шаг был тупым ♪
♪ Every step seemed the same ♪
От этого выскомерия идиотов, которые настаивают на том, что ты должен быть таким же тупым, как и они.
The aggressive hospitality, the arrogance of stupid people who insist you should be as stupid as they are.
Он попытался убить меня, когда я отказал. Он был тупым.
When I refused he tried to have me killed.
Ты пошёл в колледж, чтобы стать тупым? Ты действительно тупой.
- Did you go to college to get stupid?
И он не был уничтожен инопланетянами лишь потому, что в их школе он был самым тупым учеником.
But stayed here on Earth to teach us new things. He wasn't punished by extraterrestrials because at their school, he was the most stupid student.
Я представить себе не могу, что потратил столько времени и денег на твое обучение, а ты остался тупым идиотом!
When I think of the time and money, I've wasted on your training, and you still turn out to be a blithering idiot!
Хомяк с тупым перочинным ножом сделал бы это быстрее!
A hamster with a blunt penknife would do it quicker!
Перестань быть таким тупым!
Oh, stop being so stupid!
ПРОЛОМ ЧЕРЕПА ТУПЫМ ПРЕДМЕТОМ
SKULL CRUSHED WITH BLUNT OBJECT
Вот доказательство маленькой гематомы брюшной стенки. предположительно травма от удара тупым предметом
There is evidence of a small abdominal wall hematoma, suggesting blunt-force trauma.
То есть ты имеешь в виду, что я уберу пистолет и мы рука об руку пойдем исследовать базу, пока ты не пробьешь мне черепушку каким-нибудь удобным тупым инструментом?
You mean I put the gun away and you and I trip hand in hand across the base until you brain me with some convenient blunt instrument?
Если капсула не под нужным углом с тупым концом и теплозащита отключена, то он сгорит.
If the capsule is not at the correct angle... with the blunt end and heat shield down, it will burn up.
Вы со стариком считаете меня тупым, потому что я не могу красиво говорить.
You and the old man think I'm dumb,'cause I don't know the big words.
Даже тупым.
I mean, even the really dumb ones.
- Ну хватит стоять тут стоять с таким тупым выражением, на лице.
Now, don't be standing there with that dumb look on your face.
Как можно быть таким тупым.
How can you be so stupid!
Ты похоронишь меня рядом с тем тупым торговцем лошадьми, за которого она вышла?
You'd bury me next to that dumb horse trader she married?
Никогда не думал, что человек может быть таким тупым, чтобы ничего не сказать.
I did not imagine that the man was so obstinate what was refused to say it was what it was.
Убийца ударил тупым предметом Ронетт, и она потеряла сознание.
Using a blunt object, the killer hit Ronette and knocked her unconscious.
Вы думаете, что сможете проанализировать меня таким мелким, тупым образом?
You think you can dissect me with this blunt little tool? No!
Насколько тупым они меня считают?
How dumb do they think I am?
Будешь уже не таким тупым.
You will not so stupid.
Военное Искусство не было развито ради причинения вреда людям. Мы не подписывались под класс с тупым карате. Хорошо, Толстый.
The tracking signal interval should be constant in order that vector analysis maybe calculated without recalculating period.
Ты будешь тупым придурком, если не возьмешь его.
You'd have to be a fuckin'fool not to take it.
Как вы можете быть таким тупым?
How can you be so obtuse?
Тупым.
Obtuse.
"Безмозглый болван с тупым взглядом". Продолжай.
"A stupid ass with dull eyes." Go on.
Находится ли мой пациент под наркозом, или под гипнозом, или просто оглушен тупым предметом, это мне абсолютно безразлично.
Whether my patient is under anaesthetic or not, whether he ´ s under hypnosis or he has just been knocked out with a blunt instrument is totally irrelevant.
Они называют меня тупым ублюдком.
Calling me a stupid bastard.
Ну, я всегда называю себя тупым ублюдком.
Well, I'm always calling myself a stupid bastard.
Не будь таким тупым.
Don't be so daft.
"Давай выпьем..." "... только неудачники работают... " "... не будь таким тупым, имей столько, сколько надо... "
Get hep only suckers work don't be a square, stay with the smart money let the old man get calluses digging ditches no food, no clothes, crummy tenements.
Оставайтесь с вашим тупым менеджментом пусть ваша жизнь и ваша компания скатятся в могилу. Хорошо.
Fine.