Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Т ] / Ты здесь главный

Ты здесь главный перевод на английский

99 параллельный перевод
Ты всегда давал понять, что ты здесь главный!
You always show up and start bossing me around!
Я не знала, что ты здесь главный, пока не прилетела сюда.
I didn't know you were in charge until I got here.
Ну что ж, ты здесь главный, лейтенант.
But you're calling the shots, Lieutenant.
Я думал, ты здесь главный, лейтенант Гарти.
I thought you were in charge here, Lt. Gharty.
Так ты здесь главный?
How important are you?
Джонни вышел из дела, теперь ты здесь главный.
Now that Johnny's gone, you're the top dog around here.
Ты здесь главный, но... Да, мне она нравится. Оставляем её.
You're the governor, but... ( director ) Yeah, I like it.
Так значит ты здесь главный.
So, you're the big boss of the operation, huh?
Я думал, ты здесь главный.
I thought you were the man in charge.
Ты здесь главный?
You the man, right?
- Ты здесь главный.
- Take charge!
Эй, хиппи, ты здесь главный?
Hey, hippie, you in charge?
Ты здесь главный.
You're in charge here.
Ты здесь главный?
You in charge?
А на западе, это, в основном, показать, что ты здесь главный.
In the west, it's more about showing you know they're in charge.
Я думала, ты здесь главный? Отлично.
- Well, I think the balls are in your court.
Ты здесь главный. - Правильно.
You're the one in charge.
Этот ресторан - твоя мечта, так что... ты здесь главный.
This place is your dream, so... Consider them checked.
Ты здесь главный?
Ah, you're the boss?
- И ты здесь главный.
- And you're in charge.
- Ты здесь главный?
- are you the officer?
Ты здесь главный, незнакомец.
You're the boss, stranger.
Теперь ты здесь главный, да?
You running things now, huh?
Скажи мне, кто здесь главный, я с радостью сделаю все, что ты хочешь.
Tell me who is the boss around here... and I'll be glad to do anything you want.
Ты капитан, но ты здесь не главный.
Just because you're a captain, don't think you run the joint.
Ты что? Кто здесь главный - ты или он?
If anyone can scare him, you can
Ты не знаешь, кто здесь главный?
Do you know who's in command here?
Я подумал, что ты здесь все таки главный.
And with Professor Tirrell being in England, I figure you're the boss.
Но ты должен знать, здесь главный я.
But I want you to know that I am the officer in charge here.
Купер, среди сил правопорядка главный здесь - ты.
You're the senior lawman, Cooper.
Ты не говорил мне, что ты здесь самый главный.
You didn't tell me you were such a big shot around here.
Кто здесь главный, ты или они?
Who's in command here, is it you or not?
Ты просто скажи ему, кто здесь главный.
You just tell him who's in charge.
Это порядок, по которому я буду бить тебя, пока ты не осознаешь, кто здесь главный
It's a chain I beat you with till you understand who's in command here.
Ты здесь больше не главный.
And you're not in charge no more.
Ты здесь не главный, Тайлер.
Do you know your attacker?
Гейл, кто здесь главный, ты или я?
Gail, who is in charge here, you or me?
Ты, что, здесь главный?
Are you the boss?
Здесь ты напишешь свой главный шедевр.
- This is where you're going to paint your masterpiece.
Я главный здесь, а ты дома.
I'm in charge here, you're in charge at home.
... Ты что, здесь главный?
... What's in charge here?
Когда мы подъедем, ты выскочишь с этой игрушкой и покажешь Джио, кто здесь главный.
We drive up, you pop out with that bad boy. You let Gio know who's running the show here.
Вот что ты делал с Оливией, показывал, кто здесь главный?
Is that what you do with Olivia, show her who's boss?
Я здесь главный, и скоро ты узнаешь что это значит..
I'm in charge here and you're about to find out what that means...
- Кто солиситор? - Микки Джой. - Ты главный здесь, значит твои люди - это твои люди?
Having listened with great care to the arguments over the past three days, it is our unanimous decision that this appeal be refused.
Главный вопрос : раз уж ты здесь, как от тебя избавиться?
The big question is, now you're here, how to dispose of you?
Ты здесь не главный.
You're not in charge.
Прощу прощения, ты что ли теперь здесь главный?
Oh, I'm sorry, are you in charge here?
Ќадеюсь, ты пон € л, теперь € здесь главный
♪ I hope you know now I'm the man on this block ♪
- Ты здесь не главный.
You're not in charge here.
То, что ты злишься на меня потому что я главный ординатор не значит, что ты можешь сделать вид, будто меня здесь нет.
Just because you're pissed that I'm chief resident doesn't mean that you can pretend I'm not here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]