Ты можешь поговорить со мной перевод на английский
190 параллельный перевод
Ты можешь поговорить со мной.
You can talk to me.
Мелдрик, ты можешь поговорить со мной?
You can't talk to me, Meldrick?
Ты можешь поговорить со мной?
I know. I know. Could you just talk to me?
Так ты можешь поговорить со мной сейчас?
So can you see me now, then?
Ты можешь поговорить со мной или выбираешь доблестную полицию?
You can either talk to me or the Old Bill. What's it going to be?
Давай. Ты можешь поговорить со мной.
Come on, you can talk to me.
Ты можешь поговорить со мной.Все хорошо.
You can talk to me. It's okay.
Пожалуйста! - Ты можешь поговорить со мной?
- Would you at least talk to me?
Нат, ты можешь поговорить со мной. Давай.
Nat, this is me you're talking to.
Ты можешь поговорить со мной Батья? Я твоя мама. - У меня все нормально в самом деле.
You can talk to me, I'm your mother.
Ты можешь поговорить со мной.
You can talk to me, though.
Я надеялся, ты уже понял, что если что-то тебя беспокоит, ты можешь поговорить со мной об этом.
But I hope by now you understand that if there's something bothering you, you can talk to me about it.
Здесь нет наблюдения ты можешь поговорить со мной.
- There is no surveillance.
- Ты же знаешь, ты можешь поговорить со мной.
You can talk to me, you know.
Или ты можешь поговорить со мной.
Or you could talk to me.
Ну, ты можешь поговорить со мной о чем угодно.
Well, you can still talk to me about anything.
Ты можешь поговорить со мной. Если хочешь.
You know, you can talk to me if you want to.
Ты можешь поговорить со мной, Том.
You can talk to me, Tom.
Ты можешь попросить его сейчас со мной поговорить?
Can't you ask him to talk to me?
Если тебя действительно что-то беспокоит, ты можешь об этом поговорить со мной, Тикель.
If something is really bothering you, you can talk about it with me, Tikel.
Ты можешь повесить трубку, но я продолжу звонить всем в Англии если это единственное, что заставит тебя поговорить со мной.
You can hang up, but I'll keep calling everyone in England if that's what it takes to get you to talk to me.
Ты можешь со мной поговорить.
You can talk to me.
Ты не можешь и минуты поговорить со мной?
Surely you can stop a minute to talk to me?
Бадди, ты всегда можешь со мной поговорить.
You can always talk to me, Buddy.
Эй, эй, ты можешь поговорить со мной.
Hey, hey, you can talk to me.
Ты можешь на секунду перестать прыскать чистящим средством и поговорить со мной?
WOULD YOU STOP WINDEXING FOR HALF A SECOND AND TALK TO ME?
Знаешь, ты всегда можешь поговорить со мной.
You know, you can always talk to me.
Ты можешь со мной поговорить?
- Would you talk to me? - I'm late.
Если ты всё-таки переживаешь, ты всегда можешь поговорить со мной и всё рассказать
'Cause, uh, you know if-if-if you are worried about something you can always talk to me about anything.
Ты можешь со мной немного поговорить?
Just maybe a little conversation?
О чём ещё ты можешь со мной поговорить?
What other stuff have you possibly got to say to me?
— Я не прошёл. Пожалуйста, ты хоть минуту можешь побыть человеком и поговорить со мной?
Can you please be a human being for one minute and talk to me?
Ты можешь хоть секунду со мной поговорить?
Could you just talk to me for a second?
Ты можешь со мной поговорить?
Can you talk to me?
Ты можешь со мной поговорить?
Were you able to get some word?
Ты можешь встать и поговорить со мной вон там?
Can you stand up and talk to me over there?
Ты можешь, в конце концов, поговорить со мной, прошу тебя.
Would you at least talk to me, please.
Кристи, ты же знаешь, что со мной ты всегда можешь поговорить, да?
Kristy, you know that you can talk to me, right?
- Так что со мной ты можешь поговорить, верно?
- So you can talk to me, can't you?
Ну, со мной ты всегда можешь поговорить о чем угодно.
( lN FARNSWORTH'S voice ) Well, you can always talk to me about anything, Fry.
Ты можешь со мной поговорить?
Do you have a moment to speak with me?
Ну да, конечно ты не можешь поговорить со мной.
- Oh. No, of course you can't talk to me.
Просто ты можешь со мной поговорить.
I'm just saying, you can talk to me if you want.
Ты можешь со мной поговорить, пожалуйста?
Would you talk to me, please?
Поговорить-то ты со мной можешь?
Can you talk to me anyway?
Если ты хочешь со мной о чём-то поговорить, о какой-то проблеме, то ты можешь.
If there's something that you want to talk to me about, some sort of problem, you can.
Пока что я - твой отец, и, думаю, после всего, что мы пережили с тобой в этом году, ты можешь захотеть поговорить со мной.
Now, I'm your dad, and would think after all we've been through with you this year that you'd want to talk to me.
Я просто хочу, чтобы ты знал, что ты можешь со мной поговорить.
I just want you to know that you can.
В таком случае, ты можешь просто поговорить со мной.
Then you can just talk to me.
Разве ты не можешь поговорить со мной?
What, you can have nice conversations with me.
Ну, его нет, можешь поговорить со мной, друг Горацио... если ты без ордера или повестки.
Well, he's not here, and you can talk to me, Horatio... unless you have a warrant or a subpoena.