Ты не можешь этого делать перевод на английский
101 параллельный перевод
Но ты не можешь этого делать!
You can't do that.
- Ты не можешь этого делать!
- You can't do it!
- Но ты не можешь этого делать.
- But you can already do that.
Ты не можешь этого делать.
You can't do that.
- Хей, ты не можешь этого делать...
- Don't do this.
Фред, ты не можешь этого делать.
Fred, you can't be doing this.
Ты не можешь этого делать!
You can't do that!
Ты не можешь этого делать!
You can't be doing that!
Ты не можешь этого делать.
You can't do this.
Ты не можешь этого делать.
Well, you can't do that.
Нет, ты не можешь этого делать.
- Narrowing down suspects. No, you can't do that.
Ты не можешь этого делать!
You can't do this stuff!
Что ж, она должна знать, что ты не можешь этого делать
Well, she's gotta know you can't do it.
Нет, ты не можешь этого делать. Нельзя использовать "Шантаж"
No, you can't do that.
Ты не можешь этого делать.
You don't get to do this.
Ты не можешь этого делать, мужик!
You can't do this, man!
Т-ты не можешь этого делать.
You--you can't do this.
Я тут подумала... - Ты не можешь этого делать!
I've been thinking - You don't wanna do that!
Это не значит что ты можешь нападать на ее Потому что ты не можешь этого делать
Doesn't mean you can strike out at her. Because you can't.
Ты не можешь этого делать, чувак - держать мюзикл в заложниках
You can't do that, man, hold the musical hostage.
Ты можешь этого не делать?
Do you have to do that?
Ты не можешь делать этого. - Смотри!
- But this is my stuff!
Ты можешь не делать этого, пожалуйста?
Would you not do that, please?
Я буду честным, ты действительно не можешь этого делать с таким лицом, не так ли?
I'll be honest. You couldn't with that face, could you?
Линдси, ты можешь рассказать, И мы не будем делать из этого большое дело, хорошо?
Lindsay, you can tell us who it is, and we won't make a big deal out of it, all right?
Глава персонала Белого дома может говорить мне это, когда захочет. Ты не можешь делать этого перед всеми.
The chief of staff can do it, you can't.
Ты не можешь делать этого, брат.
You can't do that, man.
Ты можешь этого не делать?
Can you not do that?
Kак ты вообще можешь давать подобное обещание о том, что мы собираемся делать, видя, что ты никогда не делала этого раньше?
How could you make a promise like that about what we're about to do seeing as you've never done it?
Ты не можешь делать этого, когда ты жаловалась А потом, когда ты вышла, твоя переоценка была основана на облегчении от того что это конец.
You can't do that thing where you complain, then when you walk out you reassess based on the relief you're feeling that it's over.
- Ты не можешь делать этого.
- You can't do that.
Нет, Джин. Ты можешь не делать этого.
No, Jin... you don't.
Ты можешь не делать этого.
You don't have to do this.
Отец, отец... Ты не можешь делать этого.
Dad, dad... you can't do this.
Ты не можешь делать этого. Копы начнут задавать вопросы.
You can't do this, the cops are gonna start asking questions.
Ты не можешь делать такого рода широких обобщений обо всех представителя этого пола.
You can't make that kind of sweeping generalisation about an entire gender.
Милый, если ты не можешь сделать этого по телефону, ты не станешь этого делать, потому что мы не купим Хэйли машину.
Honey, if you can't do it over the phone, You can't do it, because we're not buying haley a car.
Но ты не можешь делать этого, нося мой браслет.
But you can't do it wearing my bracelet.
Ты не можешь просто взять и не пойти. Что ты будешь делать вместо этого?
What are you doing instead?
- Джуди, ты не можешь этого не делать, ладно?
- Judy, you can't do that, okay?
ты можешь этого и не делать!
Gary! You don't have to do this!
То, что умеет делать любой человек, почему ты этого не можешь делать?
What everyone does, how come you can't do it?
Но почему ты этого не можешь делать?
But, how come you don't know the solution?
Ты можешь этого не делать, Кевин.
You don't have to do that, Kevin.
Я предлагаю передумать, что ты можешь и что не можешь делать начиная с этого момента, потому, что я знаю кого доказательства вот-вот разоблачат, как убийцу.
I suggest you rethink what you can and cannot do from this moment forward, because I know who the evidence is about to reveal as the killer.
Хочешь ты этого или нет, ты можешь делать то, что никто другой не может.
Whether you want it or not, you can do things that nobody else can do.
Ты можешь просто этого не делать.
You can choose not to do this.
Если у тебя есть мои грандиозные 10 тысяч, ты можешь не делать этого. но у тебя их нет.
If you had my 10 grand, you wouldn't have to do this, but you don't.
Ты знаешь, что не можешь этого делать.
You know you can't be doing that.
Ты сказала, что не можешь нарушать закон, но ты ничего сказала о том, что этого не могу делать я.
You said you couldn't do anything illegal. You didn't say anything about me.
Ты можешь не делать этого передо мной?
C-can you maybe just not do that in front of me?