Ты писал перевод на английский
513 параллельный перевод
- Да, мой друг, ты писал мне об этом.
- You wrote me, my friend.
Ты писал мне в Рим, во Флоренцию,
You wrote to me in Rome, in Florence...
Ты писал мне, что когда ты вернёшься домой, мы поженимся.
You wrote me that when you got home you and I were going to be married.
Если бы ты написал это однажды, но ты писал это сотню раз.
If you wrote that once, you wrote it a hundred times.
Но ты писал не это.
- That isn't what you wrote.
Что ты писал сегодня?
What'd you write today?
Раньше ты писал целую главу за один присест.
You used to write a whole chapter at one sitting.
Ты что смеешься, это написано слишком невнятно как будто ты писал это гусиным пером
You're gonna laugh, but this writing is so shaky it looks like you wrote with a quill pen.
- Ты писал стихи?
Stop it, Daddy.
Фандо, помнишь твои письма, которые ты писал мне, когда я лежала в больнице?
Fando, remember your letters when I was in the hospital?
- Мюррей, концовку ты писал?
Well, Mary, what a coincidence. We were just talking about you the other day.
О чем ты писал Джин в своем последнем письме, о том, как твои бывшие жены отбирают каждый пенни, который ты зарабатываешь.
The way you cried to Jean in that letter the other day, about how your former wives attach every penny you earn.
Норманн, я хочу, чтобы ты писал родителям каждый день.
Norman, I want you to write to your parents every day.
Когда ты был маленьким, ты писал только тогда, когда садился на мой велосипед.
D'you remember when you were little and you'd wait to pee till you got a new bicycle?
- Чем ты писал, топором?
- What do you write with, a hammer?
"Я должен каждое утро вставать в 8 часов должен помыться, одеться, позавтракать, пойти в школу и придти туда в 8.55 утра." И ты писал эту хрень?
"I have to be up at eight every morning and wash and get dressed and have my breakfast and get ready for school and reach there at five to nine every morning." Did you write this cobblers?
Ты писал, что любишь её, и она верила тебе!
You said you loved her, and she believed you!
Потом ты подготовишь новый номер "Старого кордельера", в котором поставишь под сомнение всё, что ты писал в предыдущих номерах.
Then, in the next issue of your paper, retract what you've said in previous issues.
Ты не писал об ужасных дождях во Флориде,..
You didn't mention in any of your letters the terrible rainy spell in Florida.
Беспокоилась о тебе. Почему ты не писал?
Well, I was worried about you.
Мне ты никогда ничего не писал, я даже не знаю твоего почерка.
Get out. You never wrote me a romantic letter!
Ты много писал о рабочем человеке.
You used to write an awful lot about the workingman... Go on home.
Ты не писал книг десять лет.
I know you haven't written for 10 years.
Я как раз писал, когда ты пришла.
That's what I was doing when you came in.
- Ты почему не писал?
Why didn't you write?
Ты писал о многих преступлениях.
You've covered lots of trials.
Πочему ты не писал?
Why did I not hear from you?
Πочему ты не писал?
Why did you never write?
Что письма от поклонников, писал ей ты.
The only fan letters are the ones you write.
Помню, когда мы были ещё детьми в Бэйкерсфилде и я подрабатывал на каникулах в долине Сан-Хоакин, ты всегда бранилась со мной, что я не писал тебе.
I remember when we were kids in Bakersfield and I worked vacations in San Joaquin Valley. You used to bawl me out for not writing.
Помнишь письма, что ты мне писал?
Do you remember the letters you wrote to me?
Он писал сюда, что ты ему очень полюбилась.
He took a great liking to you.
Ты, сынок, писал бы ей хоть изредка. А лучше навести, когда сможешь. Ведь столько времени не виделись.
- And you, dear boy... you could write more often, and even come see us.
Наверно дурацкий вопрос, а ты что-то писал после?
I suppose this is kind of a ratty question, but what have you written lately? 262 00 : 19 : 53,830 - - 00 : 19 : 56,680 Lately, I've been working on a novel.
В Меленяны ты еще не писал, так ведь?
You haven't written to Melenany, have you?
Ты и так уже давно не писал.
You haven't written for a long while.
Твой отец не писал мне, что ты на фронте.
I didn't know that you went to the front
Эти вещи, ты знаешь их, ты даже о них писал.
You know and you write about it.
Так ты мне писал?
So you wrote to me?
Ты что мне не писал?
Why did you write me so rarely? I was frightfully worried.
- Занят был.А ты мне писал?
And why didn't you write? - What do you mean I didn't write?
На что ты надеешься после стольких лет... ты не звонил, не писал?
What do you want with me after all this time? I've been calling and writing.
- Ты был влюблён, когда писал эту песню? - Да.
- Were you in love when you wrote it?
Ты не знаешь, писал ли нам когда-нибудь некто Стиллер?
Have you ever seen one by someone called Stiller?
Ты забыл что эти правила писал в Германии лично я.
You forget that it was I who wrote these regulations in Germany.
Но ты не писал ей записок?
But you didn't write any notes to her?
Мейсон писал тебе, что у меня нервный срыв и ты решила, что я окончательно спятил.
And Mason writing you this whole time that I'm having a nervous breakdown and you figured I finally flipped out altogether.
Почему ты не писал Сьюзан три недели?
How come you haven't written Susan in over three weeks?
Я хочу, чтобы я писал книги, а ты мне помогала, и я хочу, чтобы у нас с тобой были дети,
When I write my books there, I want you to help me and I want you to help me raise a family
Лучше бы ты вообще не писал, мне так трудно тебе отвечать.
I would rather you didn't write me, answering you is such an effort.
Тогда... Почему ты так много раз писал ее имя?
Why did you write her name so many times?