Ты проиграл перевод на английский
873 параллельный перевод
Ты проиграл.
You lose.
- Ты проиграл, Рокки.
You're through, Rocky.
А теперь ты проиграл мне.
- Now you've met two aces in Bottleneck.
- Сколько ты проиграл?
How much are you behind?
- Ты проиграл.
Oh, why should I worry about him?
Ты проиграл битву, но можешь победить в войне.
You lost the battle, but you have a chance to win the war.
Я всё думал, как повернулась бы судьба, если бы ты проиграл главное сражение.
I kept wondering what would've happened if you lost the big fight.
О, и ты проиграл?
Oh, and you lost.
И следовательно, ты проиграл.
And therefore, you lose.
Ты проиграл, старик.
You're buggered.
Ты проиграл отель?
- You lost the hotel?
В любом случае, ты проиграл.
Anyway, you've lost.
Видаль, теперь ты проиграл, никто не будет должен вина!
Vidal, now you've already lost, nobody will pay the wine!
Ты проиграл!
You went into the well!
Ты проиграл!
You're beat!
Ты проиграл.
You have lost.
Ты проиграл состязание!
You lost! That's why!
Ты проиграл, я нашла.
- Right, you owe me a penalty.
Герреро, ты проиграл, ты можешь помочь своей семье только,
Guerrero, you know now that you've failed.
Ты проиграл.
You lost.
Ты проиграл.
You lost
Ты проиграл и ты это знаешь.
You're beaten and you know it!
Ты проиграл позорный бой!
Your life in combat you have lost!
Ты проиграл много денег на прошлой неделе.
We lost enough money last week.
Какую б ты игру с ним не затеял - ты проиграл :
If thou dost play with him at any game, Thou art sure to lose ;
Нет, это ты проиграл!
No, you're the one that's finished!
Разве публика хочет видеть, как ты проиграл по очкам иностранному борцу?
Does the audience like to see you lose on a foul to a foreign wrestler?
Хочешь сказать, что ты проиграл?
You mean you blew it.
Ты проиграл, Вольпон.
You've lost, Volpone.
Ты сделала так, чтоб я проиграл чемпионат.
You made me lose the championship.
- Клагет, ты блефовал и проиграл.
- You keep outta this. - You were bluffing, and you were called.
"... а я проиграл ". Что ты выиграл, Декстер?
- Wins what, Dexter?
- Ты же проиграл, чего ждать?
- Well, you lost, didn't you?
- Сколько ты вчера проиграл?
- How much did you lose last night? - Nothing.
А ты что, проиграл?
What's the matter, did you lose?
Отдашь ты восемь шиллингов, что проиграл мне, когда бился об заклад?
You'll pay me the eight shillings I won of you at betting?
- А сколько проиграл? - Я знал, что ты об этом спросишь.
And you would have to ask that!
Только смотри, как бы ты жизнь свою не проиграл.
But watch out, see you don't lose your life.
Но неважно, выиграл ли ты или проиграл
But how do you know if you've won or lost
Я проиграл свой бой, а ты меня переоцениваешь.
I'm at a loss. You think far too highly of me.
А что ты должен знать, так то, что проиграл в этом бою.
The only thing, you know, you lost that fight. - What?
- Наверняка ты в кости проиграл.
- I bet you lost at dice.
- Ты проиграл.
- You lose.
Ты проиграл.
You liar!
Ты проиграл!
No. You're a failure.
Ты уже проиграл.
You've already lost.
Сестричку не возьмёшь этим, проиграл ты, братишка.
This sister does not pay for those things.
Ты... Проиграл... проиграл... Когда ты стоишь перед ними, все теории разваливаются на глазах.
You... fail... you fail... when you're standing in front of them, then all the theories fall apart.
Ты ни одной партии не проиграл со своей раздачи.
You haven't lost a hand since you got the deal.
Ты проиграл.
You've lost.
- Папа, юридически ты всё проиграл.
- Pop, you've exhausted all your legal means.
ты проиграла 66
проиграл 148
проиграла 20
проиграли 51
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
проиграл 148
проиграла 20
проиграли 51
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256