Ты это серьёзно перевод на английский
1,056 параллельный перевод
Ты это серьёзно?
This is serious
Тогда в поезде... Когда ты сказал ему, пусть убивает меня и что я для тебя ничего не значу... Ты это серьёзно говорил?
On the train... when you told him to kill me and I meant nothing to you... did you mean it?
- Ты это серьёзно?
- You're serious?
Ты это серьёзно?
Not really?
Ты это серьёзно?
Are you serious?
- Ты это серьёзно?
- Are you serious?
Ты это серьёзно, Леннарт? Да.
You really mean that, Lennart?
Ты это серьёзно говорил?
You really meant it, didn't you?
- Ты это серьёзно?
- Is that right? - Check it out.
- Ты это серьёзно?
- Do you really mean it?
– Ты сказала что это серьезно.
- You said it could be very serious.
Ты воспринимаешь это слишком серьёзно.
YOU TAKE IT TOO SERIOUSLY.
Почему ты так серьезно это воспринял?
Why are you so serious I take it?
Ты Это серьезно?
You can't be serious?
- Ты это серьезно? - Это очень серьезно.
Passing through the mysteries of the sacred land is sinful and dangerous.
Ты это серьезно?
What do you do for fun?
Это серьезно Ты можешь убить кого-нибудь
That is serious. You're gonna hurt somebody with that.
- Ты это серьезно?
- Are you serious?
Скорей всего, его надолго посадят. Ты это серьезно говоришь?
I hope they put him away for a long time.
Тебе не кажется, что ты слишком серьёзно это воспринимаешь?
Don't you think you're taking this a bit too hard? Too hard?
- Ты это серьезно?
- You're not serious?
Если ты серьезно настроенна стать актрисой на Бродвее, зачем ты тратишь свое время на все это порно?
If you're- - If you're serious about being a Broadway actress, what are you wasting your time with all this porn for?
Ты это серьезно?
You mean that?
Ты это серьезно?
What are you saying?
Ты так серьезно это сказал.
You just said that like you really meant it.
Ты это серьезно сказала, или просто пошутила?
Did you mean what you said back there, or were just foolin'around?
- Это все серьезно. Я скрываюсь от закона и я не могу даже по улице пройтись. Ты иди.
Well, seeing as how I'm a fugitive from the law, and I can't even walk the fucking streets, you go.
Ты понимаешь насколько это, блять, серьезно?
Do you realize how fucking serious this is?
Ты серьёзно пошла на это?
You're really doing it?
Ты можешь убраться из моего дома. И я, я говорю это серьёзно.
I'll tell you what you can do- - you can get the hell... out of my house, and I mean that.
Неужели это так серьезно, что ты сделал Жерому...
Is it so serious, what you did to Jerome...
Серьёзно, это лучшая окра, которую ты ела, или как?
Seriously, is this the best okra you've ever had or what?
Джейк, думаю, ты относишься к этой бейсбольной карточке... слишком серьезно.
Jake, I think you're taking this whole baseball card thing way too seriously.
Да. Только я ни к чему серьезно не отношусь. Ты это знаешь, Арти.
Except I'm not serious about anything, Artie.
Не то чтобы нам это всё было нужно для поездки... но как только ты по уши вязнешь в серьезной химической коллекции... появляется желание толкнуть её ко всем чертям.
Not that we needed all that for the trip... but once you get locked into a serious drug collection... the tendency is to push it as far as you can.
Как мне узнать, серьёзно ли ты... всё это?
How do I know you're gonna come through for me?
Ты это серьезно, да?
You're serious, aren't you?
Ты же это не серьёзно?
You can't be serious!
- Ты же это не серьезно?
- You're not serious?
Ты же сказала, что это серьезно.
I thought you were serious about this guy.
Ты не можешь говорить это серьезно.
You can't be serious.
Рамзес, это ты серьёзно говорил, что хочешь остаться здесь, пока папа снова не заговорит?
Ramses, were you serious when you said you wanted to stay here until daddy talks again?
Ты серьезно говорил все это?
You mean all that stuff that you said?
Слушай, ты думаешь, она это серьезно?
Do you think she takes him seriously?
Элли, серьезно, ты действительно считаешь это насилием?
Ally, seriously, do you really equate that with date rape?
Она это серьезно, ты же знаешь.
She means it, you know.
- Ты это серьезно?
- Is that right?
Ты слишком серьезно это воспринимаешь.
You're reading too much into it.
- Ты это серьезно?
- Do you mean it?
- Ты представляешь, насколько это серьезно?
- Do you know how serious it is?
- Серьезно, ты это сделаешь?
- You mean you'd actually do it?
ты это серьезно 228
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты этого хотел 79
ты этого заслуживаешь 74
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты этого хотел 79
ты этого заслуживаешь 74