Тёщу перевод на английский
54 параллельный перевод
В книге племени записано, когда он впервые женился, он сказал "УГХ", когда увидел свою тёщу.
In the Injun book, it say when first brave married squaw. He gave out with heap big "ugh" when he saw his mother-in-law.
Клянусь, никогда больше не назову свою тёщу стервятником.
Honest to pete, I'll never call my mother-in-law an old crow again.
Нет, даже хуже - на нём тройное убийство - убил жену, тёщу и своего ребёнка. а теперь трусливо сбежал!
No, even worse - a triple murdrer - killed wief, mother in law and his child and now on a cowardly run!
Разве я могубить свою будущую тёщу?
Would I kill my future mother-in-law?
Я решил, что будет лучше отблагодарить свою тёщу так, чем...
What better way to show my thanks to my mother-in-law than to...
Хозяин ресторана, который не может забыть свою бывшую жену, и хочет нанять убийцу, чтобы убить тёщу, потому что хочет пойти на похороны и встретить там бывшую жену
The restaurant owner who can't forget his ex-wife. The one who hires a hit man to kill his mother-in-law so he can go to the funeral see his ex-wife and convince her to come back to him?
Эй, Кристин, что происходит когда твою тёщу пытаются полностью залить цементом?
Hey, Christine, what do you have when mother-in-law's up to her neck in concrete?
Хорошо я тёщу в крематории спалил.
Good, that the mother-in-law in a crematorium I had it cremated.
Давай, обними свою тёщу.
Come and give your mother-in-law a hug.
Ну, тогда за тёщу?
To the mother-in-law then!
Держи свою тёщу на коротком поводке, Фрэнк.
You wanna keep your missus under control, Frank.
Так же как и тёщу.
You know, after the mother-in-law.
Это я твою тёщу слышала, танцующую тарантеллу?
Is that the mother-in-law I can hear, doing the tarantella?
Я смотрю на тёщу как на Дух Будущего Рождества. ( "Рождественская песнь" Диккенса )
I view the mother-in-law as, it's Christmas Future.
"Идя по улице со своей женой, я увидел свою тёщу, которую избивали шесть мужчин"
"Walking down the street with my wife. " I saw my mother-in-law and she was being beaten up by six men.
Черт, мне же нужно было поздравить тёщу с днем рождения!
Oh, damn. I was supposed to post out Carol's mum's birthday card.
Хочешь осчастливить тёщу, а?
Wanna keep the mother-in-law happy, right?
Потом тёщу.
He killed his mother in law too.
Вполне естественно, я хочу обнять мою тещу. Это мы увидим после. Прежде всего, я поговорю с дочерью.
First I have to talk to my daughter.
Я исповедовал тещу Воробьянинова, она открылась мне, что в Старгороде, в их доме, в одном из гостиных стульев запрятаны ее бриллианты.
Have just confessed Worobianinowa mother in law. in one of the chairs from the living room retracted her diamonds!
А тещу вы не могли бы прихватить с собой?
Why didn't you bring your mother-in-law, too?
Тещу мою не надо трогать.
Don't you touch my mother-in-law.
Тещу потеряли!
We've lost our mother-in-law!
Пан, будьте так добры, и... отвезите мою тещу на вокзал вовремя.
Be so kind and get my mother - In - Law to the station in time.
Повезу вашу тещу как свою собственную.
I'll drive your Mum - In - Love off as if she were my own.
Мой дом был оформлен на тещу, мои мaшины - на жену.
My house was in my mother-in-law's name. My cars were registered to my wife.
Перед женитьбой надо смотреть на тещу.
Always check out your future mum-in-law.
Твою тещу зовут комиссариат полиции пятого округа?
Is your wife named'police 5th district
Ты еще и тещу хочешь трахнуть!
You wanna screw your mother-in-law too?
Включая и мою тещу порнозвезду.
Including my mother-in-law, the porn star.
- Есть шутка про тещу?
- Do yöu have a mother-in-law joke? - Yes.
У вас найдется шутка про тещу?
Do yöu have a joke about her?
Нет. А зачем шутить про тещу?
No, why make a joke on a mother-in-law?
Я уже пять лет пытаюсь заставить свою тещу замолчать.
I been trying to get my mother-in-law to shut up for five years.
Я возьму парочку "про тещу".
I'll take some "Mother-In-Laws."
Представлять твою бывшую тещу?
Representing your ex-mother-in-law?
Он просто пытается произвести впечатление на будущую тещу.
- And, actually, I think this is about the quest For the kindergarten play.
Тещу?
My mother-in-law?
Передаю привет приятелю из колледжа, Лингу, который сам построил вертолет и сегодня первый раз летит. А еще поздравляю с годовщиной своих тестя и тещу, Джей и Диди Притчеттов.
Shout out to my, uh, college buddy Ling, who built his own helicopter and is taking his first flight today, and, uh, I also wanna wish a happy anniversary to my in-laws Jay and Dede Pritchett.
Каким образом сводить твою тещу выпить - действовать как ты?
How is taking your mother-in-law out on a date acting like you?
И даже если другие люди говорят, что твоя жизнь - кошмар, перестань глазеть на свою тещу, я не могу написать сценарий к твоему фильму, ты остаешься на позитивной волне.
And even if other people say to you, " your life is a mess. Stop looking at your mother-in-law.
При этом избегая тещу, которая за все платит.
You avoid your mother-in-law who pays for everything.
Может, какой-нибудь псих пропустит свою тещу через дереводробилку, и вам будет чем сегодня заняться.
Maybe some lunatic will put his mother-in-law in the wood chipper, give you something to do today.
Примерно пять часов назад он застрелил свою тещу, жену и двоих ее коллег.
Now, approximately five hours ago, he shot and killed his mother-in-law, his wife, and two of her co-workers.
"Люблю я тещу."
"I love my mother-in-law."
Мне нужно отвезти тещу на педикюр.
I gotta get my mother-in-law over to the podiatrist.
"Не бойся, я заберу твою бывшую тещу".
Don't be afraid. I'll take on the ex mother-in-law.
Постой, я совсем не хочу видеть свою монстра-тещу но это похороны твоего брата.
Look, I don't want to see the monster-in-law, either, but it is your brother's funeral.
Который арестовал свою тещу.
Who arrested his mother-in-law.
Хорошая идея Джейн, Разбей ему сердце после того как он посетит свою сумасшедшую бывшую тещу в тюрьме
Good call, Jane. Let's break his heart after he visits his crazy ex-mother-in-law in prison.
На днях я застукал твою тещу у своих мусорных баков – рылась в помоях, как беженка.
Just the other day, I caught your mother-in-law digging through my trash can like a fucking refugee.