Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ У ] / У него есть какие

У него есть какие перевод на английский

102 параллельный перевод
У него есть какие-то чертежи.
He has some drawings.
У него есть какие-нибудь родственники?
You're sure he had no family?
Может у него есть какие-то особые приметы?
Does he have any identifying marks?
Ты сказал, что он это разгадал. У него есть какие-либо доказательства?
- Does he have any evidence?
Не думаю что у него есть какие-то близкие родственники.
I don't think he has any immediate family.
- У него есть какие-то предложения? - Собственно говоря, есть.
- Did he have any suggestions?
Похоже, у него есть какие-то проблемы в отношении гомосексуалистов.
SEEMS HE HAS A LITTLE PROBLEM WITH GAY PEOPLE.
Не думаю, что у него есть какие-нибудь серьезные переломы, но не могу сказать о том, что с головой.
He doesn't seem to have any major fractures, but I'm not sure about his brain.
Я слышал, у него есть какие-то завязки в похоронном зале в Вестпорте.
I heard he got some kinda hookup at this funeral home in Westport.
Ты не знаешь у него есть какие-нибудь планы?
Do you know if he has any plans? Tonight?
Вряд ли у него есть какие-то другие занятия.
It's not like he has anything better to do.
- У него есть какие-нибудь награды?
Does he have any decorations?
У него есть какие-то следы этого допроса... какого-то физического насилия, хоть что-нибудь?
Were there any signs from his interrogation- - physical violence, abuse, anything at all?
Также у него есть какие-то личные побуждения.
He also has intimacy issues.
Я запомнил его, потому что он крался в ВИП-секцию, сказал у него есть какие-то промо-образцы.
I remember him because he snuck into the VIP section, said he had some promotional thing.
Я и не знала, что у него есть какие-то верования.
I didn't know he had any religious beliefs.
Но у него есть какие-то секреты.
He's the one that's keeping all the secrets.
У него есть какие-нибудь фотографии?
Does he have any photos?
Да, но какие у него есть свойства?
Yes, but what properties has it?
Ну может у него все еще есть какие занятия.
Still he may be doing some studies.
- У него есть какие-нибудь друзья?
Know any of them?
Кроме странностей, есть у него еще какие-то экстраординарные способности?
Out of curiosity, does he have any special abilities?
У него тут есть какие-нибудь инструменты?
Is there any putty about the place?
Я не знаю. Но у него какие-то идеи есть, это точно.
I don't know exactly, but, well, I think it's worth finding out.
У него в обмундировании есть какие-либо отметки американского правительства?
Does he have any U.S. government markings on him?
Но и у него есть в жизни какие-то ценности!
In his head, there's something important in his life.
Я проверю его чемодан, может, у него там есть какие-то лекарства.
I want to check his case, see if there's any medication.
Я лишила его всех моих сил, но кто знает, какие ещё силы у него есть.
I stripped him of all the powers he copied from me, but who knows what other powers he still has.
Полагаю, я бы сказала ему неважно какие проблемы у него есть они не должны аннулировать факт того, что мы были женаты 9 лет.
I suppose I'd tell him no matter what his problems are they shouldn't nullify the fact that we've been married for 9 years.
Какие бумаги на него у вас есть?
What kind of papers do you have for him?
А есть у него какие-то слабые места?
Any weaknesses?
Но кроме как поджарить все, что видит, я не думаю, что у него еще есть какие-то планы....... И это затрудняет нашу работу.
Other than charbroiling everything in sight, I don't think it has an agenda and that makes our job tricky.
У него есть ещё какие-нибудь деловые свзяи с белым столпом?
Any other business connections with the white pillar?
Кое-какие идейки у него есть.
He's got some ideas.
Какие есть у него?
What is his?
Не знаю, какие кости я буду считать, но у него есть кости, и я их пересчитаю.
I don't know which bone i'm gonna pick, but he's got some bones, and I'm gonna pick one.
у него есть кое-какие богатые дружки.
I got this cousin, he's got him some rich friends.
Есть какие-то скопления, что может быть просто аллергией, но у него также высушена кожа.
He has some congestion, which could be an allergy but he's also a little dehydrated.
Но какие-то тайны у него все же есть?
- But then he does have secrets? - Everyone has secrets.
У вас есть 72 часа, чтобы показать мне хоть какие-то признаки жизни в этом проекте,.. ... иначе от него останутся лишь воспоминания.
You have 72 hours to show me that this project is a glimer of light, or it'll be a memory.
Какие шансы на то, что у него есть страховка?
Any chance he's got insurance?
Я слышу какие-то звуки снаружи, мне кажется, у него есть ключ.
I keep hearing things outside my doorway and I think he's got a key.
И все это считается кошерным, потому что у него есть кое-какие отклонения в психике.
And it's all kosher because he's got a couple of mental health issues.
Есть у него возникнут какие-либо проблемы с разбрызгивателям, я хочу, чтоб он знал что мы в хижине.
If he has any more problems with those sprinklers, I want him to know that we'll be at the cabin.
У него есть кое-какие вопросы...
He has some questions... I'm busy.
У него есть какие-нибудь идеи, где может быть его сын?
Did he have any idea where his son might be?
У него хотя бы есть какие-то убеждения.
( Chuckles ) At least he's taking a stand on something. Yeah.
какие-такие семейные дела ему нужно так срочно с тобой обсудить. то у него есть полное праву увидеть твою уродливую морду.
Lord only knows what kind of family business he needs to speak to you about so urgently. But if he's willing to travel all this way, he's earned the right to see your ugly mug.
У него, наверно, есть какие-то планы.
He probably has plans or something.
У него есть ещё какие-то основания?
What else is feeding this?
Наверняка есть какие-то улики у него дома, в истории его звонков.
I mean, there's probably evidence at his house, on his phone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]