Укусил перевод на английский
689 параллельный перевод
Ты не отвечаешь на звонки! Они ничего не делают друг без друга, поэтому они пошли искать мертвое тело в первом сезоне, и Скотта укусил оборотень.
They don't do anything without each other, so they go out and look for a dead body in the first season, and Scott gets bit by a werewolf.
Одно из правил охотников на оборотней гласит, что если тебя укусил оборотень, ты должен покончить с собой.
Part of one of the rules of being a werewolf hunter is that if you are bitten by a werewolf, you take your own life.
Но что не знала Элисон, так это то, что Дерек защищал Скотта, когда укусил её маму, поэтому Элисон сильно ожесточилась.
What Allison doesn't know is that Derek was protecting Scott when he bit her mother, so Allison, you know, is really bitter. What do we do now?
Я осматривал горло вашего отца и он укусил меня.
I... I was looking at your father's throat, and he bit me.
Он мне палец укусил!
He bit my finger!
Хвала небесам, Чертенок тебя укусил!
- ( laughing ) Praise Heaven, Satan has bitten you.
- Маленький ублюдок укусил меня!
- The little bastard bit me!
- Когда укусил пирог.
Biting into this.
- Кто вас укусил?
- What's wrong?
Извини, что укусил тебя за ухо, Марти.
Sorry I bit your ear, Marty.
Кто-то укусил меня!
Something bit me!
Он укусил меня!
He's bitten me
А красивый ребёнок ответил на её ласку тем, что укусил её за щёку и показал ей язык.
The beautiful child returned the friendliness by biting her cheek and sticking out her tongue.
Он тощий, потому что однажды, он укусил Ведьму.
He's skinny because he bit the Witch.
- Ты меня укусил!
- Don't be dumb!
Он меня укусил. Ничего, это пустяки.
He bit me... it's nothing
Стоит мне сделать себе прививку,.. ты сразу хочешь знать, кто меня укусил.
I have myself vaccinated... and right away you want to know who bit me.
Ладно, кто тебя укусил?
All right, who bit you?
Скажите, что меня укусил Аллигатор.
Tell him I've been bit by an alligator.
Джордж меня укусил.
George bit me.
Одного укусил мугато.
One has taken a mugato bite. He dies.
Зачем ты укусил меня за ухо?
Why did you bite my ear?
Софара, тебя укусил краб?
Sofara, did a crab bite you?
Меня укусил краб!
The crab bit me!
Он укусил меня здесь.
- He almost strangled me. He bit me here.
Увидев змею, я понял, что Пятница был в большой опасности, это был тот же самый вид змеи, что укусил одну из моих коз, которая умерла через несколько часов.
When I saw the serpent, I realized that Friday was in great danger, because it was the same kind that bitted one of my goats, who died few hours later.
Я видела, как умирал человек после того, как шакал укусил его за лицо.
I've seen a man die from a jackal bite on his face.
Не думаю, что Фред укусил вас, мистер.
I don't think Fred bit you, mister.
Твой паршивый, отвратительный пес укусил Альберта!
Your lousy, disgusting dog has bitten Albert!
- Он её укусил.
- It bit her.
Сказал, что пёс укусил Кадзуко, он рассердился, пошёл и поймал его.
Said the dog bit Kazuko, so he got mad and went and caught it.
Того, что укусил корову.
The one who had bitten a cow.
Он укусил меня!
Jesus Christ, you beat me.
- Где он тебя укусил?
He didn't get me.
Это его укусил паук?
The one with the spider bite?
Он же не укусил вас.
He wouldn't hurt you.
Когда Граф укусил тебя?
When did the Count attack you?
Дорис укусил Граф!
Doris was attacked by the Count!
Так или иначе, но ты не можешь оставаться на свободе после того, как тебя укусил вампир.
Anyway, we can't let you loose since you were bitten by the vampire.
- Ты зачем укусил меня?
- Why'd you bite me?
- Кто укусил кого?
- Who bite who?
Кто укусил меня?
Who bite me?
Кто меня укусил?
Who bite me?
Кто меня укусил?
Who bit me?
Меня укусил краб.
A crab bit me.
Укусил меня - вот здесь.
He bit me. - Where?
Он пришел спросить об одной девушке, я ему сказал, что ее здесь нет, он рассердился, мы подрались, и он укусил меня.
He came asking after a girl. I said she wasn't here. He got angry and bit me.
Я его посажу сюда, чтобы он меня опять не укусил.
No, No!
Меня укусил попугай.
- Parrot bit me.
Я укусил его.
I bit him.
Как в летний зной корова, которую вдруг овод укусил.
- - i'the midst o'the fight, The breese upon her, like a cow in June,