Улетит перевод на английский
158 параллельный перевод
Если этот самолет улетит без тебя, ты об этом пожалеешь.
If that plane leaves and you're not with him, you'll regret it.
- Эта синяя птица не улетит.
- This bluebird won't fly away.
Насчет помолвки - это ведь только пока она не улетит?
When you say you are engaged, that is only until her plane leaves, huh?
Ты ведь понимаешь, что весь день она проведёт в постели, а завтра улетит в Афины?
You realise she's in bed and leaves for Athens tomorrow?
Не знаю, но, по-моему, эти ребята способны на все. Мы зайдем, а она, раз, и улетит.
I don't know, the way these things speed around we might just get in there and pft.
После того, как твой злой друг Вандамм улетит сегодня, мы с тобой встретимся и будем долго извиняться друг перед другом, наедине.
After your malevolent friend Vandamm takes off tonight we'll get together and do a lot of apologizing to each other, in private.
Ты думаешь, она улетит?
Do you think it's gonna to fly away?
Если ты привяжешь ее к стреле, как далеко она улетит?
If you taped that to an arrow, how far could you shoot it?
- А вдруг он опять улетит?
- What if he flies away again?
И тогда-тогда-тогда их флот приземлится, заправится и улетит!
And then-then-then this fleet of theirs would land, refuel and pick it up!
ƒатнер, и ты там. ѕрив € жи получше. "очно посередине, слышишь, чтобы не улетело." наче, если улетит,
And you there, Dotner, tie it well, exactly in the middle, did you hear me?
Гнездо скосишь, птаха улетит. Птаха улетит, петь не будет.
You destroy the nest, the bird will fly away and not sing anymore.
Наш агент завтра утром улетит самолетом. Она снова встанет на низшую ступень служебной лестницы.
- Excellent, agent x22 fly away tomorrow, it will fall into rank.
- А в это время улетит наш самолёт.
~ And in the meantime, we miss the plane.
- Он никогда оттуда не улетит.
- He'll never leave it
Однажды птичка улетит.
One day, the bird will fly away.
Малейшая ошибка в расчётах, и всё улетит в чёрную дыру!
One tiny error in your calculation, you'll blow a small hole in the universe!
- Если он улетит, мы пропали!
- At lunch with that reporter woman! - We're busted if they run away now, let's go!
Вот, этот Ковчег. Он сначала прилетит, а потом улетит, так?
After the Ark has come, it will fly away, won't it?
- От таких цен он улетит на Луну.
- lt's on automatic pilot to the moon.
Я уверен, что она улетит от тебя так далеко, как только сможет.
I'm making sure she gets as far away from you as possible.
Если Эсперанса попадёт на этот самолёт и улетит в страну, с которой нет договора о выдаче, мы в жопе.
If Esperanza gets to a country with no extradition treaties, we're fucked.
Ваш багаж уже загрузили, без вас он не улетит.
Your baggage has already been loaded... and it can't travel without you.
Держу пари, этот коричневый голубь улетит раньше белого.
I bet you that brown pigeon flies off before the white one.
Она не улетит?
Won't it fly away?
Я не буду винить никого, кто улетит отсюда, пока может.
I wouldn't blame anyone for getting out while you can.
Эй, поосторожней с этой коробкой или твоя... маленькая задница улетит за облака!
Hey, be careful with this box or your pretty... little ass will be blown sky-high!
Мой самолет не улетит в ближайшие полчаса.
Well, my plane doesn't leave for another half-hour.
Обещаю, "Дефаент" не улетит без вас.
I promise the Defiant won't leave without you.
На такси он с земли не улетит.
He's not leaving the planet in a cab.
Сначала салон наполнится туманом, а потом все лёгкие объекты, всё что не привязано, в том числе и ваше оружие - улетит в пробоину.
After the cabin fills with fog, all light objects, anything not tied down - and including your weapon - go flying toward the breach.
Если что-то отпружинит от астероида... с достаточной силой... оно улетит в космос. - Что такое?
Something gets launched off that asteroid with enough force... it's gonna keep on going right into outer space.
Буду снимать пока та херовина не улетит!
I will record everything What will happen tonight.
Поцелуй мамочку перед тем как она улетит
Give Mummy one last kiss before you go.
Утром вам будет легче... как только Кай улетит со станции.
You'll feel better in the morning. Once the Kai is off the station.
Хочешь послушать? Как душа улетит в телефон?
Do you wanna listen and see if my spirit can use a phone?
Такая сопрет твою кредитку и улетит на Багамы.
That one nicks your credit cards and drives to the Bahamas.
Тебя он найдёт, и зад твой взорвёт, И он в Пакистан улетит...
He'll hunt you down and blast your ass From here to Pakistan
Что будет с Тал, когда ваш энсин улетит в поисках новых завоеваний?
What's to become of Tal when your Ensign flies off in search of his next conquest?
Мы договорились, что я полечу утренним рейсом, а Давид улетит вечером.
We'd agreed that I'd take the morning flight, David the afternoon flight.
Дунь и улетит, когда дело туго, на него надежды нет.
When the big game's on the line, he's busy riding the pine.
Хоть Джим и приказал ему, он не улетит без нас!
I've worked with Phil for four years, and I know Jim gave him a direct order, but he is not gonna leave without us.
Журавль мистера Мелмотта улетит из его рук.
Mr. Melmotte's pie shall fall right out of the sky.
Ма-ам! Самолет сейчас улетит!
Mom, the plane's about to leave.
Я бы хотел предложить конкурс сочинений чтобы решить раз и навсегда, кто улетит с Протом.
I would like to propose an essay contest... to decide once and for all who will go with Prot.
Если мы не пересечём реку к 4 часам,... вертолет просто улетит.
If we don't cross the river by four o'clock, the chopper we arranged for will have departed.
- Но она улетит, если мы остановимся!
- But she'II be gone if we stop!
Мы построим корабль, который улетит с Земли и достигнет Марса.
We have the technology and resources to construct a ship... capable of escaping the Earth's atmosphere, crossing enormous distance in space, and in a matter of hours arriving at the fourth planet : Mars.
Это будет нужно, если противник выбьет лазерный пистолет из рук... и он улетит из комнаты.
In case an enemy knocks the laser guns out of our hands... And they slide way across the room.
Дракон улетит за эти семь морей Храни лояльность в Братстве
The Dragon soars the seven seas Keeping the loyalty in the Brotherhood
Ну, он же не улетит.
We have time, it won't fly away.