Улице перевод на английский
11,955 параллельный перевод
18-летний юноша Джеймс Уитворт найден заколотым в эти выходные на парковке у бара "Старвуд" на 27-й улице.
An 18-year-old man named James Whitworth was stabbed this weekend in the parking lot of the Starwood Tavern on 27th Street.
- Слушай, я подумал, завтра пройдёмся по магазинам, сходим в кино, возьмём с тобой рёбрышки на сто двадцать пятой улице.
- Sit down. - So, look, I was thinking tomorrow, I'm-a take you shopping.
- Решайся поскорее – на улице мороз.
Whatever you got to say, say it quickly. It's cold out here.
Они и на улице готовы петь.
They'd probably sing on the street if they had to.
Однажды я чуть не споткнулся о неё на Тридцатой Улице.
Well, one day in front of 30th Street Station, I damn near tripped over her.
- Как же иначе? Я вырос на улице, Куки.
Yeah, you never forgot the "G" code.
Многократные выстрелы на 21-й Западной улице, 64.
Multiple gunshots fired at 64 West 21st Street.
Многократные выстрелы на 21-й Западной улице, 64.
Multiple shots fired at 64 West 21st Street.
Подозреваемый движется на восток, по 199й улице.
Suspect's moving east on 119th Street.
Э-э, да, привет, я звоню из городской аптеки на 24-й улице.
Uh, yeah, hi, I'm calling from the City Square Pharmacy on 24th Street.
На улице чисто.
Street's clear.
Я просто шла по улице или ехала в метро, и вдруг на меня накатывали рыдания.
I would be walking or on the subway, whatever, and I would just burst into tears.
Думаю... сейчас на улице уже никого нет.
I bet... I bet no one's around outside now.
На улице?
Were you outside?
Сеть сопротивления по всей Европе нуждается в людях, которые не будут привлекать внимания, прогуливаясь по улице.
Resistance networks all over Europe need people who won't draw attention walking down the street.
Помнишь резню на улице Фигероа?
Remember the figueroa street slaughter?
Обещаю, все на вашей улице будут очень заинтересованы в вашей безопасности.
I promise you, everybody on the street is going to be very concerned for your safety.
Я подожду на улице, пока вечеринка не начнется, а потом приду.
I'm cool just to wait outside until the party gets going, and then I'll get back in here.
А там на улице есть бассейн.
Let's go in there in the pool.
Дженни Боккабелла... Она пыталась тебя скинуть с моста на 59 улице.
Jenny Boccabella... she tried to throw you off the 59th Street Bridge.
А раз церемония на улице, худшее из зол - это вертолеты.
And since it'll be held outdoors, the worst of it all will be the helicopters.
Если мы столкнемся друг с другом на улице, в кафе, в метро, в двух шагах от входной двери... может быть, тогда я расскажу тебе, как сильно ты мне не нравишься или как я тебя не уважаю,
Now, if we were to run into each other on the street, at a café, on the subway, two feet outside the front doors, sure... maybe then I'd tell you how much I don't like you or respect you
Ящик прямо на улице.
There's a mailbox right outside.
Нет, ты не видела ее на улице?
No, you didn't see her outside?
Дельта 15 на улице Палмер.
Delta 15 on Palmer.
Просто иди поиграй на улице!
Oh! Just go play outside.
- На улице?
Outside?
Олли, я подожду на улице.
Olli, I'll wait for you outside.
Билл Стерн не смог бы пройти по улице, если бы продал друзей.
Bill Stearn couldn't walk down the street if he sold out his friends.
Я звоню насчет аренды квартиры на улице Генерала Леклерка.
I'm calling about an apartment to rent in Avenue du Général Leclerc.
Так что ты делала на улице?
What were you doing out?
Я удивлён, что вы позволили протестантам там на улице подбить вас на это, Шон.
I'm surprised you let those protesters out there beat you to it, Sean.
Следы от металла на городской улице...
Metal scraping on an urban street...
Чтобы моих друзей не арестовали... не убили на улице.
_
Дальше по улице слева есть переулок, перегороженный черной дверью.
Keep following this street, alley on the left, black door halfway down.
Он жил на улице.
He's from the streets.
У звуковых колебаний есть источник. Станция метро дальше по улице.
The sound waves have a source, the subway station up the street.
Я нашел "Синюю Комнату" в Калвер-сити, на улице Пико.
There's a Bleu Room in Culver City on Pico.
Здоровая девушка, просто потеряла сознание на улице по дороге из магазина.
Fit young woman, just collapsed in the street on the way back from the shops.
Молодая девушка потеряла сознание и умерла на улице, сделав покупки в "Ричардсонс" в субботу.
A young woman collapsed and died in the street after shopping at Richardsons on Saturday.
Одна из ваших покупательниц потеряла вчера на улице сознание.
One of your customers collapsed on the street yesterday afternoon.
- На улице, рядом с бассейном.
- Outside, by the pool.
Джейми вырос в одном из домов на улице Таннер.
Jamie grew up in one of those terraces on Tanner Street.
Эй, постоишь на улице, пока я зайду и предложу мистеру Ву крышу в нашем районе.
Hey, yo, you stay out front while I go in and offer Mr. Wu a little neighborhood protection policy.
Знаете, в Гаффни на моей улице жил мальчишка.
You know, there was a boy that lived down the street from me in Gaffney.
Ага, на улице дубак жуткий.
Yeah, it's like two degrees out there.
Я не мог пройтись по улице, надев капюшон.
Couldn't walk down the street with my hoodie on.
Ты не заметила никого на улице?
You didn't happen to notice anyone outside?
Ты не заметила на улице никого странного?
You didn't notice anyone out of the ordinary hanging round the street?
Она подошла к Ингрид на улице и сказала, что напишет её родителям и расскажет о происходящем.
She came up to Ingrid in the street and told her she was going to write to her parents and tell them what was going on.
Спал на улице.
Slept in the streets, in abandoned buildings.