Улыбнулся перевод на английский
298 параллельный перевод
И как-то вечером он улыбнулся моей любимой.
♪ And one night he smiled on my love ♪
Меня не разжалобить, я видел слишком много таких как она... но удивленный и пленённый ею я чуть улыбнулся ей, как понимающий сообщник и бросил шарик.
Totally unmoved because I'd already seen so many like her... yet amused and attracted by her... I gave her a faint smile, like an understanding accomplice... and I spun the wheel.
"$ 75," и улыбнулся.
"$ 75," and smiled.
Я ему : "Простите, но я хотела этого щенка". Но он лишь улыбнулся.
I said, "Pardon me, I'm buying this puppy." And then he just smiled at me.
Он улыбнулся ей, и она засияла
Oh, she wept with delight When he gave her a smile
Мы встретились, и я улыбнулся ей.
We met, and I smiled at her.
- Он улыбнулся, не так ли?
Well, he smiled, didn't he?
Ребенок только что улыбнулся ей в первый раз.
The baby had just smiled at her for the first time.
- Мамочка, принц взглянул на меня три раза, улыбнулся один раз.
Prince looked at me 3 times, he smiled once...
Он улыбнулся слабо, вздохнул и умер.
" smiled faintly, gasped, and died.
Ни разу не улыбнулся и не засмеялся до сегодняшнего дня.
He has never smiled, he has never known laughter until today.
Он улыбнулся и сказал :
He smiled and said,
Он был бледен, но через силу улыбнулся... и положил мне руку на плечо.
He was pale, but he tried to smile and put a hand on my shoulder.
Я улыбнулся.
I didn't laugh my head off.
Тадаси, ты не пошевелился, только холодно улыбнулся.
Tadashi, you didn't move, except for a cold smile
Потом - что это мистер Причард. Он мне один раз улыбнулся.
And Mr Pritchard, he smiled at me once, real nice.
Хотел бы я знать, которой из них бы ты улыбнулся... если бы тебя вздумали женить.
I'd like to know which one you'd be smiling at, if you had to marry her.
Он даже не то, чтобы улыбнулся.
I can't even say that he smiled. It was...
Он посмотрел на меня, улыбнулся мне и протянул ко мне свои руки.
He looked at me, he smiled at me and he held out his arms to me.
ПО МОЕМУ, РАЗВЕ ЧТО ХОТИТЕ, ЧТОБЫ ОН УЛЫБНУЛСЯ ВАМ?
- Perhaps you'd like him to smile at you?
ЧТОБЫ ОН УЛЫБНУЛСЯ МНЕ? А Я ЕМУ?
- He could smile at me and I at him.
ОН ВЫНУЛ ИЗ СУНДУКА СВЯЗКУ ДИНАМИТНЫХ ШАШЕК И УЛЫБНУЛСЯ ГЛУПЫШУ СБРОСИМ ЭТО НА КОРОЛЕВСТВО СКАЗОК
When they opened the chest, they pulled out dynamite sticks from it and one of them said : "We'll blow up the whole magic kingdom."
Он ни разу не улыбнулся, с тех пор как его сын Такэмару стал наследником.
He has never once smiled since his son Takemaru was chosen as heir.
Он наклонился и улыбнулся.
He bows... smiles at the warden.
Я улыбнулся ей.
I smiled at her,
Он улыбнулся мне.
He smiled at me.
Малыш улыбнулся мне.
The kid smiled at me.
Ты сегодня ещё ни разу не улыбнулся.
You haven't smiled once since you came in here.
Ну вот и улыбнулся!
There's that smile!
На другой день князь Андрей проснулся и улыбнулся. Он вспомнил вчерашний бал.
"Next day, Prince Andrei recalled the previous night's ball but his thoughts did not linger."
Мне кажется это я только что впервые увидела, как ты улыбнулся....... говоря об отце.
I think that's the first time I've ever seen you smile when you mentioned your father.
И он улыбнулся.
And he smiled.
А он мне мило улыбнулся.
And he gave me... a very nice smile.
Он посмотрел на меня и улыбнулся.
And he looked at me... and he smiled.
Как вернулся из Антверпена, ни разу не улыбнулся.
Since returning from Antwerp, you haven't laughed once.
Чуть не забыл - когда я покидал больницу, я улыбнулся Жану Кокто.
I nearly forgot as I left St Mary's I smiled at Jean Cocteau.
Он мне улыбнулся!
He just smiled at me!
- Господи, этот пёс улыбнулся мне. - Разумеется, мэтр. Я раньше не видел, как улыбаются собаки.
See the butcher here below... his big knife sharpened for the blow.
Он улыбнулся.
He smiled.
Лицо парня стало смягчаться, он сел и улыбнулся.
The boy's face began to relax, he sat up and smiled.
Дионисий мило улыбнулся изобретателю и немедленно поместил его в быка, испытать собственное изобретение.
Dionysus smiled nicely at the inventor and immediately had him placed in the iron ox to test his own invention.
Боже, когда он впервые улыбнулся те три секунды возбудили меня больше, чем три недели на Бермудах с Барри
The first time he smiled at me those seconds were more exciting than weeks with Barry.
Он был очень доволен. Он даже улыбнулся мне.
He smiled at me.
И мой папа улыбнулся стюардессе, которая... выглядела вот так и носила значок с именем Леона.
And my daddy smiled at the flight attendant who looked like this and wore this name tag, "Leona".
Я посмотрел на маму снова, и она улыбнулась мне вновь... и на сей раз улыбнулся и я.
So I looked at my mom again, and she smiled at me again... and so this time I smiled.
Он улыбнулся своей знаменитой широкой улыбкой, той тупейшей улыбкой, которую все фотографируют.
He smiles, that big famous smile of his, that stupid smile everyone takes a picture of.
Он понял и улыбнулся.
He understood and smiled.
И улыбнулся и ворвался свет
" Then God smiled And the light broke
Обратила внимание, что он тебе улыбнулся?
Did you notice how he smiled at you?
... ты улыбнулся мне.
Then you said my name.
Странник улыбнулся и пошел прочь.
The traveler smiles and wanders off.