Упертый перевод на английский
130 параллельный перевод
Еще посмотрим, кто из нас более упертый!
I'm gonna get you hitched, like it or not.
- Упертый византиец идет за нами.
The stubborn Bizantine continues following us.
- Я не люблю упертый консерватизм.
- I don't like extreme conservatism.
Ты такой упертый.
You're so ignorant.
Бен, ты такой упертый, сил моих нет.
You know, Ben, you are such an obsessive person, and that drives me crazy.
Упертый парень.
Tough guy.
Чего ты такой, такой упертый...
What are you so, so, so standoffish- -
Я упертый, я пассивно-агрессивный,
I'm rigid, I'm passive-aggressive,
Мой дядя - человек упертый.
- My uncle's stubborn.
Настолько упертый, что готов начать войну?
- Stubborn enough to go to war?
Ты такой упертый обними же меня.
Oh you are so stubborn put your arms around me.
Почему ты такой упертый?
Why being such a brick?
- Я говорю, что он слишком упертый.
- I'm saying my client is very entrenched.
Старик какой-то упертый стал, рассеянный.
- Yeah. The old man's became so stubborn and absent-minded.
Но ты такой упертый, что в упор ничего не видишь.
You're just so dense that you don't get it.
Он упертый, твердый как сталь и к тому же слегка надменный.
He is stubborn, as tough as steel and with addition of being a little haughty..
А ты упертый хрен, Чев Челиос.
- You're a persistent motherfucker, Chelios.
А он упертый, а?
My, he is tenacious, isn't he?
Не такой упертый, как может показаться...
Not stuck up, like you might think.
Но этот новый начальник... упертый как баран.
Mm... straight as an arrow.
Упертый парень.
This guy is persistent.
Это маленький упертый скетч.
- It's good. - I'm telling you, it's good.
Упертый листоед.
A vegan.
Я упертый листоед.
I'm a vegan.
Ну почему вы такой упертый?
Why exactly are you in such a Paddy?
Мистер Диккенсон очень упертый.
Mr. Dickinson is too unbending.
Какой ты упертый.
You naughty boy.
Вы упертый человек, мистер Веллингтон.
You're a determined man, Mr. Wellington.
Упертый, излишне подозрительный и недоверчивый к мужчинам.
Uh, it's, uh, stubborn, overly suspicious and distrustful of men.
Некоторые люди слишком уперты!
Some people just won't listen.
Упёртый старый дурак.
Stubborn old fool.
Вы правы. Давайте оставим это. Вы слишком упёртый.
You're right, let's drop it.
Вы упёрты как корова.
Your intelligence is like a cow's
- Что с тобою? - Он упёртый!
What's he been writing about, rat shit in restaurants?
Ты упёртый маленький ублюдок, да?
You're a pushy little bastard, ain't you?
Только упёртый любитель дырок захочет туда.
But only nutty pot-holers go down there.
Прошлая кличка "Упёртый". Единственный профессиональный спортсмен из этого округа.
Nickname, "The Mule." The only pro athlete from here.
- Похоже, у нас тут упёртый козел.
- Looks like we got a vigilante in our midst.
Он упёртый.
He is that way.
Как думаешь, почему он назначил главной меня, ты, упёртый идиот?
Why do you think he put me in charge, you bullheaded moron?
В целом, я, наверное, консерватор, но не упёртый.
I...
Да, Пейси - импульсивный, нерассудительный, упертый.
Impulsive, thoughtless, stubborn.
Вот же пиздюк упёртый.
He's a fucking moron.
... По крайней мере, когда Воршафтер меня уволил, меня утешало то, что он упёртый натурал с увеличенной простатой.
At least when Wertshafter fired me, I had the comfort of knowing that he was a bigoted straight man with an enlarged prostate.
И упёртый бывший партработник, который не выезжал потому что... Вот!
And the resolute former party worker, who did not move out, because There it is!
- Ты чего такой упёртый?
- How thick are you?
- Более того... Это очень упертый скетч. - В каком смысле?
We been trying to get it on for weeks and we get this far and it keeps getting cut, but despite the rejection, we keep working on it.
Упёртый был ребенок.
He was a stubborn child.
Упёртый!
With boundaries!
Я же олень упертый.
Frankly, not yet But today I do
Упёртый, как чёртова сучка.
Troublesome as a fucking bitch.