Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ У ] / Усадьба

Усадьба перевод на английский

72 параллельный перевод
Вот - Кокосовая усадьба.
Look, this is Cocoanut Manor.
Кокосовая усадьба : известная американскими насосами и флоридскими канализациями.
There you are, Cocoanut Manor glorifying the American sewer and the Florida sucker.
- Кокосовая усадьба.
It's Cocoanut Manor.
Это Кокосовая усадьба, где и стоит пень.
That's Cocoanut Manor where the stump is.
Кокосовая усадьба... Гранадова дорога... Двадцать футов от края поляны.
Cocoanut Manor, Granada Road, 20 feet from the clearing.
Вот Кокосовая усадьба.
Here's Cocoanut Manor.
- Тише, тише, государь, моя усадьба рядом. Если жена услышит, я погиб.
Hush, hush, Sire, if my wife hears you I am dead!
Усадьба почти разрушена войной.
Most of our Dai family house was destroyed by the war.
Вотздесь вся твоя усадьба, вся вложена в эти тряпки.
- Here's your plantation fella, right here.
Жила в селе, там у родителей была усадьба.
I lived in the country, on my parents'estate.
Усадьба Курофудзи носит название "Дворец Камелий".
Kurofuji's estate has so many that it's called Camellia Mansion.
Не знаю почему, понравилась ваша усадьба.
For some reason I found your house extremely attractive.
- Усадьба?
- The hall?
Что за усадьба?
What hall?
- В каком направлении усадьба?
- Which direction is the estate?
- Ведь детей у нас нет, а усадьба большая, некому ее унаследовать...
We have nobody to leave the farm to and no kids of our own...
Боже, это ведь усадьба.
My God, it's a mansion.
Представляешь какие это деньги такая усадьба стоит целое состояние
Not to mention valuable. Real estate like this is worth a fortune.
Их основное возражение заключается в том, что усадьба, будучи почти полностью изолированной и удалённой от города, может создать проблемы с удержанием её под контролем.
Their primary objection is the fact that the farm, being almost totally isolated and a long way from town, could hardly be kept under control.
А за ним усадьба
Afterwards, we come to a farm.
Кажется, эта усадьба заброшена.
Here, too, everybody is gone.
Его усадьба в 4-х милях отсюда.
His estate is but four miles hence.
У моей семьи усадьба в Стантоне
My family holds the manor at Stanton.
Место встречи нацистов - усадьба по дороге в Пуатье, возле д'Альгранд, отъезд сегодня вечером, торопитесь.
the meeting place of the Nazis is a manor house... on the road to Poitiers, near Algrande, There's a departure tonight, act quickly.
Розлоги, усадьба князей Курцевичей.
ROZ £ OGI The Kurcewicz family site
- Это усадьба Тапиа.
- This is Tapia's compound.
- Наша усадьба близко.
- Our farm's nearby.
УСАДЬБА "МАГНОЛИЯ" Клуб Хороших Манер
THE MAGNOLIA MANSION Dining Society
- Ето усадьба Доминики?
- Is this Dominyka's place?
Я присматриваю за фургоном сестры Ванессы в этот уикэнд, и у нас тут, в Хамфри Мэнор ( усадьба ), есть огромный кухонный стол.
I'm the guardian of vanessa's sister's van for the weekend, and we here at the humphrey manor have an oddly large kitchen table.
Старик практически, здесь у него усадьба. Живёт со своим внуком.
He said he'd like to speak with you.
Называется "Усадьба на Зеленом Холме".
It's called Green Hill Manor.
Для начала прекрасно подойдет и твоя усадьба, но ее надо будет оформить по другому от начала и до конца.
I'm happy moving into your villa, but it will need to be redecorated from top to bottom.
Усадьба Ядзаки, Этиго
YAZAKI RESIDENCE, ECHIGO
Усадьба Комптона, Варвикшир
COMPTON WYNATES WARWICKSBIRE
- Сэр Тимоти. Усадьба.
- Sir Timothy, the Manor.
Усадьба, усадьба, усадьба...
McMansion. McMansion. McMansion.
Усадьба.
McMansion.
Есть одна усадьба, называется Уотерхауз.
There's an estate called Waterhouse.
Эта усадьба называется Лабернумс.
Place called Laburnums.
Так это усадьба плантации.
It's a, plantation house.
Усадьба Доусона.
The Dawson place.
Садовая усадьба с опытным садоводом может давать в пять раз больше еды на единицу площади, чем на больших фермах.
A veg garden with an experienced gardener can produce up to five times more food per square metre than a large farm.
Это усадьба поселенцев, родина первой шелковой фабрики в центральной Калифорнии в 1887 году.
That's settler's homestead, home of the first silk factory in Central California in 1887.
- Это усадьба поселенцев!
- It's settler's homestead!
Усадьба Фредериксов.
Fredericks Manor.
Вот оно : " Кокосовая усадьба.
Here it is.
Эта усадьба была историческим памятником.
That's an historical homestead!
А вот у пастора в Шесму - у него и усадьба, и служебная машина.
I whiz around on a service bike.
Усадьба Кансуке
If you get any older, there won't be any good men to take you.
Идем. Хорошо, это охраняемая усадьба Марко.
Okay, this is Marco's compound.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]