Уставшей перевод на английский
265 параллельный перевод
Ты выглядишь уставшей.
You don't look well.
Вы выглядите такой - такой уставшей.
YOU LOOK SO - SO TIRED.
Вы выглядите уставшей.
You're looking all in.
Я не хотел бы, чтобы моя жена возвращалась уставшей после репетиций и снова спешила в театр к 7-ми а сам я ждал ее до 11 вечера.
I wouldn't like having a wife who'd come home tired and knackered after rehearsals barely have time for dinner and head off again at 7am, with me sitting alone til half past 11 to see her...
Ты выглядишь уставшей, Джесс.
You look tired, Jess.
Ты выглядишь уставшей, Кэти.
You look tired, katie.
Фредди, Я... Я чувствую себя уставшей.
Freddie, i... i feel rather seedy.
Ты выглядишь уставшей.
You look tired.
Ты притворяешься уставшей, когда тебе это выгодно.
You feel tired when it suits you.
Да и юная леди выглядит довольно уставшей.
A certain young lady here looks rather tired.
Каждый раз, когда я возвращаюсь, чувствую себя такой уставшей...
When we lie down I'm tired, tired.
Ты стала выглядеть слабой и уставшей.
You're looking thin.
Вы выглядите уставшей, мисс Чапел.
You look tired, Miss Chapel.
Уставшей?
Tired?
- Я выгляжу уставшей?
Do I look tired?
Нo я была слишкoм уставшей. Тoлькo однажды пoшла.
I went along just once.
А мама Джеффри... ее волосы распустились только тут болтался клубок с гелем. возникшие из-за злости глубже вросли в лицо. она выглядела уставшей.
And Jeffrey's mother, hair mangled and just hanging by the ball that was sprayed, and the mascara had run and the lines caused by her anger gone deeper into her face. She looked much older, She looked much older, and she looked tired.
Прошлой весной я чувствовала себя очень уставшей, И поняла, что начинаю стареть
Last spring, I felt very tired and I realized that I had started to get old
Мадам, я чувствую себя уставшей...
Madame, I'm a little tired.
Когда она пришла, то была очень уставшей.
She looked tired when she got back from work.
Это подобно уставшей собаке, которая тащит сломанную телегу.
It's like a tired dog dragging some broken cart.
Она выглядит уставшей, вялой.
She seems tired, listless.
- Ты пойдешь с Лилианой? - Да, если она не будет сильно уставшей.
— Are you going with Lilian?
Наша любовь согревает холодную вселенную... и дает моей уставшей, отчаявшейся надежде...
"Our love heats up the cold universe... " and gives my tired, desperate hope... "
Я была уставшей.
I was tired.
А потом я почувствовала, как меня потащило вниз, я ощутила, что становлюсь тяжелее такой тяжелой, уставшей, и это было так...
And then I felt myself being pulled down, and I got heavy... so heavy, you know, tired and it was...
Клянусь, эта женщина никогда не была уставшей для разговоров.
I swear, that woman was never too tired to talk.
- Она не выглядит уставшей.
- He don't look tired.
- Я чувствую себя такой уставшей.
- I just feel so tired.
Хорошо, я подумал, ты знаешь, она выглядет такой уставшей и...
Well, I thought, you know, she looked so tired- -
- Ты выглядешь очень уставшей.
- You look pretty tired.
Ты сегодня выглядишь уставшей, мам.
You look really tired today, Mom.
Да, я... знаешь, я закончила с делами с баре и почувствовала себя такой уставшей... у меня сил не было для забав биржевых маклеров.
Yeah, I.... You know I finished up at the bar, and I was just exhausted and no energy left for the naughty stockbrokers.
Это облегчает мое горе и дает моей уставшей душе передышку.
Well... That does alleviate my griefs and give my wearied soul a soft and kind reprieve.
Я выгляжу уставшей?
don't I look tired?
Моя мама звонит мне, когда она думает, что я выгляжу уставшей.
My mom calls me when she thinks I look tired.
Она выглядела уставшей.
She was so tired.
Ривер, ты выглядишь уставшей.
River, you look tired.
Не кажется, что она выглядит уставшей?
Don't you think she looks tired?
Выглядела уставшей?
Did she look tired?
Выглядишь уставшей.
You look knackered.
Иначе завтра ты будешь уставшей.
You'll be tired for tomorrow.
Я не буду уставшей.
I will not be tired.
Она выглядит уставшей.
Oh, she does seem tired.
Выглядишь уставшей.
You look tired.
Вы очень хорошенькая, но Вы выглядите уставшей и я думаю, что, возможно, Вам следует сменить свой бальзам для волос.
You're very pretty, but you look kinda tired, and I think maybe you should change your hair conditioner.
Выглядишь немного уставшей
You look a little tired.
У тебя бывают дни, когда ты чувствуешь себя уставшей, старой блядью, у которой, матка, уже готова вывалиться?
Did you ever have one of those days where you feel like a tired, old whore whose uterus is about to fall out?
"с уставшей в этом мире плоти".
From this world-wearied flesh.
Ничего, если я буду очень, очень уставшей.
What if I'm really, really tired?
И она не должна быть уставшей... потому что ее зритель ждет ее, ее зритель, который ее любит.
Her public is waiting. Her public loves her.