Установил перевод на английский
1,355 параллельный перевод
Я установил 2 места по заданным параметрам отдыха.
I've come up with two locations that fit our vacation parameters.
Ну, я также установил личность грабителя автобуса, шесть свидетелей указали его.
Yeah, well, now. We got a positive ID on the bus robber. Six witnesses picked him out of the book.
Он, кто установил мир на небесах, должен установить его среди нас среди народа Израиля.
He who has established peace in the heavens shall establish it amongst us and above his people of Israel.
Теперь. Если я скажу, что установил контакт со спалившимся шпионом, знаешь куда они меня пошлют?
Now, if I report back that I made contact with a burned spy... do you know where they'll send me?
Не знаю или из-за твоего напускного брака или из-за того, что Кен установил правило насчёт хора.
Whether it be for your sham of a marriage Or the fact that coach tanaka's finally laying down the law With regard to glee club.
Которые кто-то установил
¶ ¶'Cause someone says they're so ¶ ¶ ¶ ¶ There's some things I cannot change ¶ ¶
Я их только что установил.
I just put in.
Картель установил связь со спутником, похитил его племянницу, Эмму, которая по-прежнему не найдена, зная, что он сделает всё, что они попросят, и никому не скажет.
Cartel sets up a satellite uplink, kidnaps his niece Emma, who's still missing. knowing that he'll do anything they ask and not tell anyone.
Фрэнк установил его в доме картеля.
Frank put it in the cartel's house.
Ну, есть граница, которую установил рынок, так что...
Well, there's been a baseline set by the marketplace, so...
Я установил время смерти - 21 мая 2006 года, где-то после 18 : 12.
I'm putting a time of death at may 21, 2006, sometime after 6 : 12 P.M.
Когда я узнал об инциденте с Оливией на площадке, я установил наблюдение за Уилксом.
When I heard about the incident on Olivia's set, I put a tail on Wilkes.
Ты действительно установил наблюдение за Элизабет, не спросив ее?
Did you really put elizabeth under surveillance before you asked her out?
Кёрт установил солнечную батарею и ветряк, он всех сводил с ума.
Uh, Kurt put up a solar panel and a wind turbine, and it made everybody mad.
Дженсон установил свои собственные обходы сервера.
Janson installed his own server overrides.
Он установил студию звукозаписи в, кажется, это был, отцовский садовый сарай.
He'd set up a recording studio in his father's garden shed, I think it was.
Мы хотим, чтобы ты установил контракт с Лао используя это прикрытие.
We want you to make contact with lao using this identity.
- Они её повесили, когда я установил рекорд курса.
- They put this up when I shot the course record.
Ты установил защитное поле?
You have set the safety shield haven't you?
Ты установил правила.
Now you must play by them.
Душ, туалет, кафель и ячеистая сетка, которую он не установил у себя на заднем дворе.
shower, toilet, tile, and mesh fencing which he did not put up in his backyard.
Эта эскалация может быть вызвана графиком, который он сам для себя установил.
The escalation might be caused By a self-imposed time line.
Ремонтник видика хочет знать имя человека который его установил.
The tivo guy wants to know the name of the guy who installed this thing.
Я установил статую около своего ресторана.
I was installing my statue at the eastwick inn.
Установил причину смерти, Даки?
Got a confirmation of death, Duck?
Я хочу чтобы ты понял, что установил слишком высокую планку.
I want you to realize you set the bar too high.
Да. Этот человек, Чарльз Ишем, он установил 21 фарфорового гнома, один из которых до сих пор существует, а вот и он - первоначальный гном, самый первый.
Yes. of which one still exists and there it is - the original garden gnome.
А теперь, в 1851 году Джеймс Уайлд установил 60ти футовую модель Земли в центре Лондона, включавшую все континенты моря и горы, построенные в масштабе.
Now in 1851, James Wyld installed a 60ft high scale model of the Earth in the middle of London, including all the land masses and the seas and the mountains built to scale.
Джар нашёл большую группу людей, установил между ними контакт и сейчас собирается привести их сюда.
Jar's made contact with the largest human group we've found in a long time. And he's going to bring them back here.
Наша тарифная система следует которую установил Департамент безопасности во время первой войны в заливе. она адаптирована к инфляции.
Our price structure follows the Defense Department model as established in the first Gulf War, adjusted, of course, for inflation.
Он установил мировой рекорд в 150, и так хотел этого, что ехал голым.
He set the world record at 150. And wanted it so bad he rode naked.
Рыжий в обоих забегах установил новые рекорды.
He just won the first two in record time.
Нет. Я установил бы себе шезлонг, взял Пинаколаду, и понаблюдал бы за исходом.
Nope, I'd just pull up a chair sip a pine colada, and watch nature take its course.
В тот день, когда вы брали гаитян отдел по борьбе с наркотиками установил камеру в доме напротив.
- Keep your head down. - The day you busted the Haitian, Narcotics had surveillance set up in the building across the street.
Ты, похоже, установил свой новый рекорд, мужик.
Must be a new record for you, man.
кажется, Директор Гордон установил новую систему наблюдения как раз вовремя.
Looks like Dean Gordon installed that new surveillance system just in time.
И это нарушает решение по делу "Кац против США", 1964 год, когда Верховный суд установил стандарты защиты приватной информации.
And it violates "Katz v United States," 1964, when the Supreme Court set the standards for reasonable expectations of privacy.
- И ты установил это на складе?
- What, and you put it in the warehouse?
Он установил мировой рекорд по скорости разговора.
That's gotta be some kind of land speed record for talking.
Я установил взрывчатку.
I've gotta set the charge.
Как дела? Он первым в нашей деревне установил двойное остекление.
He was the first person in our village to install double glazing.
Он установил 216 мировых рекордов и по их числу стал рекордсменом.
216, including the world record for the person to break most world records.
Или лазутчик установил наши координаты до взрыва и забрал их с собой.
Or the alien figured out our position before the explosion and took it back with them.
Наверное, он где-то установил жучок, когда напал на мою машину.
He must've put a bug on me somewhere when he attacked the car.
Иеремия Хоррокс установил, орбита Венеры пересекается дважды в течение восьми лет, в цикл из 122 лет.
Jeremiah Horrocks established the transit of Venus occurs twice in eight years, Jeremiah Horrocks established the transit of Venus occurs twice in eight years, every 122 years.
Тогда с тебя 35 баксов за поручень, который я установил.
Well, you owe me 35 bucks for the grab rail I installed.
Он установил растяжки.
He's set up trip wires.
Карл также установил искусную систему безопасности в хранилище.
Karl also just installed a state-of-the-art security system in the vault room.
- Я установил вам компьютер, шеф.
Installing the computer system.
Я установил замедленную съемку, камера снимает примерно один кадр в минуту, так что формально это не...
I set it to time-lapse function, so it's taking a frame a minute, I think, so that's technically not...
Я установил их в порядке возрастания размера кастрюльки и силы запаха слева направо.
I put them in ascending order of bowl size and intensity of flavour, from left to right, obviously.