Участок перевод на английский
4,707 параллельный перевод
Спасибо, что приехали в участок, мисс Сороро.
Thanks for coming down to the station, Ms. Sororo.
Нет, нет, нет. Мне надо в участок.
No, no, no, I got to get to BPD.
Мне нужно в участок.
I got to get to BPD.
Корсак! Мне надо попасть в участок.
Korsak, I got to get to the station.
Хорошо, поехали обратно в участок.
All right, let's get her back to the station.
В участок пришел Йо-Йо Ма * [* музыкант-виолончелист] / / i и раздает всем автографы.
Yo-Yo Ma is in the precinct, and he's giving out autographs.
Зайти в полицейский участок с таким вот свеженьким убийством на руках.
Walk into a police station with that fresh kill all over your hands.
Они принесут предметы на участок позади казино "Палермо", завтра, в 8 часов вечера.
They're gonna bring the items to the lot behind the Palermo, 8 : 00 tomorrow night.
Так скажи мне, Джейкоб, когда ты и дух Лукаса Рима пришли на участок, чтобы убить Брюса Уотерса, где вы оставили машину?
So tell me, Jacob, when you and the spirit of Lucas Reem went to that lot to kill Bruce Waters, where'd you park?
- Позвоню в участок.
- I'll call the station.
Полицейский участок Аркадии.
Arcadia sheriff's station.
Так, друзья, поехали в следующий участок.
All right, everybody, let's go on to the next polling station.
Позволю себе напомнить, что это полицейский участок, и сейчас десять утра.
Might I remind you that this is a police precinct and it's 10 : 00 in the morning?
Это полицейский участок или турецкий базар?
Is this a police precinct or a Turkish bazaar?
Ладно, короче, я взял кадр из записи вашего неудачного ограбления и послал в ближайший участок.
Right, all right, so I pulled a still from the security footage of your attempted mugging and sent it to the nearby precincts.
Я тебе так скажу, если такой участок есть,
Tell you what, if there is a spot like this,
Но если смотреть внимательнее, видите этот участок?
But if you look really closely, see this area here?
Вы сбежали от полиции, заставили ваш участок охотится за вами по всему штату, лжесвидетельствовали...
You have fled the police, led your own department on a statewide manhunt, committed perjury...
Поехали в участок.
Let's go. Precinct.
Да бросьте, можете отвезти меня в участок, я все равно не заговорю.
Come on, you bring me downtown, I'm still not gonna talk.
- Этот локализованный участок, к которому приливает кровь, сильно и многократно сокращается во время оргазма.
"This localized area of... bulbar vasocongestion contracts strongly in a recurring pattern during the orgasmic expression."
- Я вызову его в участок. Если вы этого хотите.
I can bring him down to the station
Зачем мне в участок? Нет, частный сыщик работает не за столом, и у меня куча зацепок, которые надо проверить.
No, a PI's work is done in the field, and I've got lots of leads to follow up on.
96-й участок.
( man ) 96th Precinct.
Это старейший полицейский участок в городе.
This is the oldest police precinct in the city.
Ты должен проехать со мной в участок.
You need to come down to the station with me.
Моя мама заезжала в участок?
Did my mom come down to the station?
Пусть проверят этот участок земли и пусть воздушная помощь будет наготове.
Hold the sirens, but have aerial assistance standing by.
Если вы где-нибудь увидите этих людей, пожалуйста, позвоните в ближайший полицейский участок.
If you recognize any of the people shown here, Please call your local police department.
У Сапаты есть участок только за пределами Ла-Пас,
Zapata has a compound just outside of la Paz,
Поэтому я перевелся в 26 участок и остался в форме.
So I transferred to the 26th, and I stayed in uniform.
Если ты сделаешь это здесь, полицейский участок превратится в новый Амбар?
If you do this here, will it turn the police station into the new Barn?
Проверьте участок.
Check the station.
Копы вызвали меня в участок.
The cops called me down to the station.
Она уже едет в участок.
She's on her way to the station.
Она не вернулась спустя целого дня телефонных звонков, а потом - бум, и они обратились в участок с заявлением о пропаже и ткнули пальцем.
She doesn't return a couple of phone calls one day- - boom, they're down at the station filling out a missing person's report and pointing the finger.
Вы не поверите, кто только что звонил сказать что придет завтра в участок утром
Captain. You're not gonna believe who just called to say they're coming to the station tomorrow morning.
В местный участок поступил звонок по 911 от миссис Освейлер.
Local precinct got a 911 call from Mrs. Osweiler.
Если вам не нравится, как я тщательно все документирую, предлагаю вам позвонить Тине в участок.
If you've got a problem with me thoroughly documenting my inspection, Then i suggest you call tina at district.
небольшой участок "пино блан".
a small area of Pinot blanc.
Если соблаговолите проследовать в участок...
If you'd like to accompany me to the station...
В полицейский участок.
To the police station.
Мне нужно, чтобы вы приехали в полицейский участок, патер.
I need you to come to the police station, Father.
Плюс, ты знаешь этот участок лучше кого-либо.
Plus, you know that precinct better than anyone.
Отведите его в полицейский участок и объясните ситуацию.
Take him to the police.
Участок пришлёт людей.
District will send people.
Если у вас есть какая-то информация об убийстве Сильвии, отправляйтесь к Уолту в участок.
If you have any information on Sylvia's murder, go see Walt at the police house.
Кемблфорд, полицейский участок, пожалуйста.
Kembleford Police Station, please.
Остальные придумаю по дороге в участок.
I'll think of some more on our way to the station.
Приедет в участок завтра ".
Found it.
Барбара Конвей приедет в участок завтра?
Yes.