Учат перевод на английский
817 параллельный перевод
Серьёзно, Патрик, может я проболела тот день в школе, когда учат, как быть нормальным человеком?
Seriously, Patrick, was I sick the day in school they taught you how to be a normal person?
Здесь учат этих голодных детей, как и везде, тому, что сумма углов треугольника равно сумме двух прямых углов.
These hungry children are learning algebra.
Мораль, которой учат этих малышей - та самая, которая господствует во всем цивилизованном мире :
It's the same the world over : "Respect other people's property!"
Вас учат быть инструкторами.
You're training to be instructors.
Они учат, что ты не должен спускать глаз с крохотных приборов.
They say you gotta watch those little things and keep your eyes on the instrument.
Я не счастливый человек, но годы учат выдержке.
At the best, I am not a happy man. But the years bring you discipline.
Яйца курицу не учат.
You're getting too big for your britches, son.
А у сагибов учат даром или за деньги?
Do they give or sell learning among the sahibs?
Слушай, чему вас там учат в этой школе журналистике - рекламному делу?
Say, what'd you take at that school of journalism, advertising?
Нас этому учат, миледи.
We are taught not to have them, milady.
Латынь пусть учат бакалейщики.
Latin should be left to the grocers.
Ну, может так учат в... университете Нью-Йорка.
Well, that's what they teach you in New York University.
Не знал, что будущих священников учат играть на гитаре.
I didn't know that playing the guitar was part of a clergyman's education.
Яйца курицу учат...
The chicks are teaching the hen!
Дети тех, кого мы когда-то ненавидели, учат наш язык, чтобы они могли работать с нами.
The children of the men we once hated learning our language so that they may work with us.
Такому в школе не учат.
You didn't learn such things at school.
Чему точно учат в полиции, так это терпению.
One thing a policeman learns, Mr. Trent, is patience.
Но ты знаешь многое, чему не учат книги.
You know things that can't be taught.
Если бы с детства учили, как сейчас учат.
If we were taught from childhood, like they teach now.
Это где ж такая школа, что так насмерть учат?
Where's such a school where you're taught to remember till death?
Чему тебя учат?
What do they teach you?
Нас в кавалерии учат, как отогревать руки.
In the cavalry, we have a trick to warm our hands...
Всех за границей учат родной язык любить.
# In France every Frenchman knows his language from'A'to'Z'#
Арабы учат свой язык со скоростью кометы,
# Arabians learn Arabian with the speed of summer lightning #
Наверное, у них такой вид из-за того, что они детишек учат.
But you must need to this manner to be able to teach
" Их учат четырем вещам. Они весь день ничего не делают и видят сны о собаках.
" They teach them four things, they do nothing all day and dream about dogs.
Дети это прежде всего то, что они едят, и то, чему их учат.
Children are first what they eat, and what they are taught second.
Вас учат быть слабыми, чтобы мужчинам было легче.
You're taught to be fragile. Men have it easy.
Этот коп отлично сработал, так, как их учат сейчас.
Top flight police work, that's all there is to it.
Эй, Джозеф, разве так учат в польском флоте?
Hey, Joseph, is that the way they did it in the Polish navy?
Тебя натаскивают на жизнь... точно так же, как учат собак ходить на задних ногах.
They trained you to life as well as they teach dogs to walk.
И чего только тебя азбуке учат?
Why do they teach you ABC then?
Врачей учат логике, мистер Спок. Серьезно, доктор.
Medical men are trained in logic, Mr. Spock.
Я понятия не имел, что их учат.
Really, doctor, I had no idea they were trained.
Да, я знаю, вас учат противостоять физическим пыткам.
I'm aware you're trained to resist any form of physical torture.
Этому учат даже путешественников.
In space training even for one journey travellers.
Скажи-ка, а там, где ты учишься... не учат уважать старших?
Tell me. Is that the place where you learned how not to respect your elders?
Там, где я учусь, учат больше делать, чем говорить.
That is where I learned there is more to life than talk.
Это первое, чему учат в армии.
It's the first thing you learn in the army.
Оно учат всему, что тебе нужно знать о мире.
They teach all you need know of the world.
Не понимаю, почему этому не учат в полиции.
I can't think why you don't teach it in police colleges.
Вас, молодых, плохо учат, вы упускаете возможности.
You, youngsters need some discipline or you get lost.
У вас так учат алфавиту?
Do you study
Да, а что такое? А как у вас учат?
Where it is getting wrong
Меня учат читать, рисовать.
To read... and we learn... - to draw.
Учат.
They do.
- А чему они учат вас?
- What do they teach you?
Они учат разные языки, но английский настолько распространен, и все такое прочее, что все привыкли к этому.
They teach different languages, but English is so well spoken and everything like that, that everybody just sticks to it.
Где учат обращаться со штыком?
He was handy with a weapon. So who are we looking for?
Стольким вещам тебя учат.
They teach you many things.
Чему тебя учат в школе?
I love Mama and you.