Учится перевод на английский
1,391 параллельный перевод
Это Мэрион, она учится в художественном колледже.
Where were you for the last couple of hours, Mr Blythely? Here. Asleep.
В Париже. Он там, видите ли, учится.
He's a Paris schoolboy.
Это больничная палата, где месье Л., отец семейства в расцвете лет, учится жить с псевдокомой - следствием цереброваскулярного инсульта.
A hospital room in which Mr. L., a family man in the prime of life, is learning to live with locked-in syndrome brought on by a serious cerebrovascular accident.
Теперь месье Л.учится жить с отчаянием.
Mr. L. takes his first steps into distress.
Актёр учится представлять, что за ним не наблюдают.
An actor is a person who has been trained to pretend he is not being watched.
- Почему? Моя дочь бесплатно учится в его колледже.
My daughter is studying medicine for free in his college.
- Мой сын Итан, который учится в Оксфорде на лингвиста читал об этом в "London Times".
My son Ethan, who's at Oxford now teaching linguistics... read about it in the London Times.
- Тормознутый Итан учится на лингвиста в Оксфорде?
Slow Ethan's teaching linguistics at Oxford?
Ну, она учится литературе на Лонг-Айленде 5 футов 4 дюйма, мой цвет волос, все мои привычки.
The truth is, I was in love with him. And we began spending every minute together.
Эм... Я думаю, они подумали, что сложно учится у учителя, у которого паника в комнате, забитой людьми.
Uh, i guess they still cling to the antiquated notion that it's difficult to learn from a teacher who has fled the room in panic.
"Я хочу пойти учится в мидрашу", и родители без споров сказали :
" I want to go studying in the Midrash, and parents without controversy said :
Кроме того, что его зовут Эфраим, и он учится в ешиве рядом с нами, я ничего не знаю.
I don't know, in addition.. his namemwas Ephraim, and he learns in the Yeshiva near us.
Учится на сестру милосердия в госпитале.
She's doing nurse's training at my old hospital.
Ты уж совсем. Пусть учится.
Jeez, that's mean.
Он там учится на магистра искусств по живописи. Колбой-точка-ком?
He's getting his MFA in painting.
Он тебе сказал, что учится на магистра искусств по живописи в Нью-Скул, верно?
He told you he was getting his MFA in painting... from the New School, right?
Ты думаешь, учится он?
And is he studying? This is how he's studying!
- Так он не учится?
He is not a student then?
Сестра уехала с ними. Сейчас учится в Нови-Саде.
My sister went to live with them.
Он учится на втором курсе архитектурного.
He's on the second year of architecture
У нас с мистером Хэррисом, конечно, был момент, когда мы поняли что нас неудержимо влечет друг к другу, но из этого ничего не выйдет пока здесь учится наш ребенок.
Mr. Harris and I had a moment and we both realized we're attracted to each other, but we can't do anything about it as long as we have a kid at the school.
Пусть сама учится.
Lag yourself.
Мы очень рады, что у нас учится такая талантливая девочка.
We're just delighted that we've produced such a talented pupil.
потому что она хочет учится большему а я не смогу ей преподать я присмотрю за ней
Because she's got so much more to learn, and I won't be able to teach her. I'll look out for her.
В моем классе учится ваша племянница.
Your niece is in my class.
просто постарайтесь учится попытайтесь не удивляться, хорошо?
So just, uh, try to learn. Try not to stare, okay?
некоторым вещам мы должны учится снова и снова
Some things we just have to learn over and over and over again.
Каждый ребенок учится запоминать огромное количество слов, чтобы потом уметь их повторить.
Every child learns how to memorize great quantities of words and can repeat them back.
Он учится в Хёрсте и написал.. .. гм, мемуары, я думаю, это так называется.
Yeah, he actually goes to Hearst, and he wrote this, uh, memoir, I guess you'd call it.
Кузина Лили учится в школе красоты, но Лили не хотела, чтобы она делала ей прическу, поэтому она сказала, что она может сделать прическу мне.
Lily's cousin is in beauty school, and Lily didn't want her to do her hair, so she said she could do mine.
В этой школе учится мальчик, восьми или девяти лет.
There's a kid in that school, eight or nine years old.
Он очень одаренный мальчик, и я очень рад, что он учится в этой школе.
Ηe's a very talented boy and I'm really happy to have him in my school.
И это я слышу от девушки, которая учится в колледже и работает стриптизёршей?
This coming from the girl who's stripping her way through college?
Он учится.
he's learning.
Она учится быть женщиной.
She's learning to be a woman.
Она живет в Копенгагене, там она учится на преподавателя
She lives in Copenhagen where she's studying to become a teacher
Она учится на философском?
She does philosophy?
Нет, она учится в центре.
No, she goes to school downtown.
" Он тяжело учится.
" He's studying hard.
Я прошёл через это вместе с Лили, и сейчас она учится в Йеле.
Which one is yours? Oh, you think you're the first family that's put me on its plan?
Он учится быстро.
It learns quickly.
Она ходит в Школу изящных искусств, учится на художницу
And she goes to Beaux-Arts to be a painter.
Мне есть, на ком учится вокруг меня полно чокнутых.
Well, I've got a lot of crazy to work with.
Учится за минуту, помогает всегда.
A moment to learn, a lifetime to perfect.
Мне просто нужно учится вместо того теста в КБ.
I just- - I have to study for a CPR test for my day job at the Buy More.
Эмма, наверное, очень усердно учится.
Emma must be really working hard.
Хорошо, что он учится в частной школе.
Private school is the right place for him.
Он учится стрелять из мушкета. Моя сестра Марита влюблена в него.
He's learning to fire a musket.
Трой учится на фармацевта.
Troy is studying to be a pharmacist.
Поэтому он плохо учится?
You think that's why he's doing badly?
Оно учится.
It's learning.