Факты перевод на английский
2,608 параллельный перевод
Чертовски верно, я так думаю - взгляните на факты.
You're damn right I do - look at the facts.
Я всего лишь констатирую факты
I'm merely stating the facts.
Это - научные факты.
These are scientific facts.
чтобы проверять эти факты... сконцентрируемся на экономическом положении.
Rather than reconfirming those facts... we should focus on economic issues.
"Я не смотрю на карту, я смотрю на факты..."
'I'm not looking at the roadmap, I'm looking at the facts...'
Знаете, как бывает, всплывают новые факты.
You know how it is, things come up.
Я бы сказала, что я знаю факты дела также хорошо, как и все.
I would say that I know the facts as well as anyone.
Люблю лично устанавливать факты.
I like to establish my own facts.
В отличие от мисс Хейворд я предпочитаю узнать все факты прежде чем делать выводы.
I like to get all the facts before I make a judgement.
Факты, данные, медицинская страховка.
Facts and figures, health benefits.
Вот такие факты.
Those are facts.
Боюсь, мы так сильно хотим поймать его, что мы готовы закрыть глаза на очевидные факты.
I'm worried that we all want to catch this guy so badly that we're willing to overlook the facts on the ground.
Сосредоточившись на Андерсоне как на главном подозреваемом, я позволил своему отношению к бывшему коллеге заслонить факты.
By focusing on Doug Anderson, I let my feelings about a former colleague get in the way of the facts.
Нет, они заплатили чтобы я оценила факты.
No, they pay me to evaluate the facts.
Управление Прокурора еще может изменить решение — но если факты, собранные к моменту ареста, будут объявлены недействительными — тогда возникнет проблема.
The Public Prosecutor's department can still bring action but if the evidence collected at the time of arrest is declared invalid then it becomes a problem.
И в данном процессе факты налицо.
And in this trial the evidence is clear.
Я не стану преуменьшать роль этих последствий — но факты и мои изыскания показали — что мистер Сегерс, чей интеллект выше среднего, находится в здравом уме.
I won't underestimate any of that but both the evidence and my examination have clearly shown that Mr Segers, who is of above-average intelligence, is of sound mind.
Позвольте мне говорить только факты, правду.
So let me tell just the facts. The truth.
Итак, если собрать эти факты воедино — и завершить паззл, за которым иногда кроется правда — тогда следует лишь один вывод.
So if we put all these facts together and complete the puzzle, which is what the truth sometimes is, then there is only one conclusion.
И единственный способ это сделать — взглянуть на факты.
And the only way to do so is to look at the facts.
Таковы факты.
These are the facts.
Факты по существу в одночасье опровергнут это, так... что?
The facts on the ground will contradict you immediately, so... why?
- Поздновато для этого. - Она искажает факты, показывая их неправильно.
She's twisting the facts to make them wrong.
У всех на руках все факты, и тем не менее, никто понятия не имеет, как же он это провернул.
Everyone would have all the facts and still have no idea how he really did it.
Я опираюсь на факты.
I'm looking at the proof.
Статья содержит все факты, задаёт вопросы, проясняет точку зрения, но никакой сенсации не устраивает.
It's got all the facts, asks questions, clear point of view, but nothing sensationalised.
Только факты.
Just the facts.
Какие-то прочие факты.
There's the other things.
Принимая во внимание факты, ваша гипотеза была хороша.
Given the many givens, your hypothesis was good.
Ваша честь, многие факты были утаены от суда.
Your Honor, there's been countless issues of facts which he failed to address.
Мам, Барт извращает факты, как это делал Оруэлл!
Mom, Bart's twisting facts in an Orwellian fashion.
Анализируй факты, Арти
Analyze the facts, Max
Советник искажает факты.
Counselor misstates the facts.
Да, я думаю, он исказил некоторые факты.
Yeah. I believe he got some of the facts wrong.
Просто дайте нам факты, Сайэн, пожалуйста!
Just give us the facts, Sian, please!
Это миссис Гаррет из передачи Факты жизни
This is Mrs. Garrett from The Facts Of Life!
Рубен преодолел все трудности, и через несколько минут уже выдумывал свои факты.
- OH, WOW. - PRETTY GOOD, HUH? - YEAH, IT'S- - IT'S REALLY INTERESTING.
Хорошо, давай просто отвлечемся на минутку и посмотрим на факты.
Well, let-let's just take a second and look at the facts.
Но вы не можете предъявить факты.
But you can't demonstrate that as a fact.
Это важно мы собираем все факты.
It's important we get all the facts.
Нельзя вести себя, как коммунисты, игнорируя неудобные факты.
We can't do like the Communists and simply avert our eyes.
Здесь лишь факты имеют значение.
Only facts matter.
А факты такие, что все топ-менеджеры "Навара" сидят за решеткой.
And the fact is that the whole Navar management is behind bars.
Ну да, хотя имеются также и другие факты...
Yes, but there are other facts too...
Я думал, что вам нужны были факты и объективная истина.
I thought you wanted facts and an objective truth.
Факты поражают воображение.
The facts are terrifying.
"Проверить факты". Это то, что "А" сказал вам, не так ли?
"Check the facts." That's what "A" told you, right?
Факты, моя мама украла ключ, открыла окно в Рэдли и прыгнула.
The facts are, my mom stole a key, unlocked a window at Radley, and jumped.
Таковы факты, но как мы должны их проверять?
Those are the facts, but how are we supposed to check them?
Мы прочесали почти всю Пенсильванию в поисках детской игры с картинками из сериала "Факты жизни".
We went all the way to Pennsylvania for a Facts of Life bean bag toss game.
Вот факты.
Here are the facts.