Фантастические перевод на английский
136 параллельный перевод
Джерри вечно попадает во всякие фантастические истории.
Jerry's always had the most fantastic way of getting into scrapes.
Здесь тысячи документов, накопленные за сотни лет. О несчастливой судьбе Бель Рива, о том, как наши недальновидные деды кусокза куском обменивали землю на свои самые фантастические прихоти.
There are thousands of papers stretching back over hundreds of years... affecting Belle Reve... as piece by piece, our improvident grandfathers... exchanged the land for their epic debauches... to put it mildly.
Мэрион, у Чарли фантастические мысли по поводу его друга.
Marion, Charlie gets fanciful ideas about his friend.
Поскольку они ничего не знали о Доисторических эпохах они придумывали фантастические рассказы о летающих монстрах которые могли, без усилия поднять в воздух слона...
That's how the legends of dragons and basilisks began. Powerful legends.
Лишённая источников пищи и энергии птица всё же выжила и начала серию наземных атак устраивая невиданные доселе фантастические вакханалии разрушения.
Deprived of its source of food or energy, however the bird survives, the bird began a series of attacks on the ground, in a fantastic orgy of destruction never before seen.
- Мне тоже нравятся научно-фантастические романы.
- I also like sci-fi novels. - Really?
Он способен выдавать фантастические всплески энергии.
It's capable of fantastic bursts of power.
Некоторые из этих старых имен фантастические.
Some of these old names are fantastic.
У меня фантастические ощущения!
I have a fantastic feeling!
Их проблема в том, что чтобы создать необходимую энергию, им нужны фантастические мощности, так что они не могут поддерживать ее долго.
Their problem is that to create the energy required, they have to generate fantastic power, so they can't sustain it for very long.
Доктор, здесь совершенно фантастические апельсины.
Doctor, there's some fantastic oranges over here.
Вы всегда побеждали меня своими картинами. Они действительно необыкновенные! Фантастические!
You often convinced me with your prints, really fantastic ones.
Две фантастические женщины.
Two fantastic women.
- В общем, сначала я бы хотел с тобой позавтракать, я нашёл кафе, где пекут фантастические булочки!
... in a dairy where they bake great croissants.
Я чувствовал, как медленно закрадываются и в мою душу его фантастические и, однако же, неодолимо навязчивые страхи.
I felt creeping upon me by slow yet certain degrees the influence of his own fantastic yet impressive superstitions.
Рэнд Пельтцер. "Фантастические идеи для фантастического мира."
Rand Peltzer. "Fantastic Ideas for a Fantastic World."
Я - изобретатель. "Фантастические идеи для фантастического мира." Я делаю нелогичное логичным.
My name's Randall Peltzer. I'm an inventor. "Fantastic Ideas for a Fantastic World." I make the illogical logical.
Фантастические истории о пришельцах прилетающих на Землю с других планет.
Science fiction stories about visitors... coming down to Earth from other planets.
О да! Костюмы тоже были фантастические!
Yeah, and the costumes, they were fantastic.
Вы только посмотрите на эти фантастические серги.
Look at those fantastic earrings.
В итоге нелогичные, иррациональные, фантастические миры исчезли, а фильмы такого рода быстро забыли.
And in the process, illogical, irrational, fantastic, and improvisational worlds were chased away, and movies as magic itself were quickly forgotten.
ƒругими словами, мен € лы делали фантастические барыши, поскольку получили чистую монополию на деньги.
In other words, the Money Changers were making exorbitant profits because they held a virtual monopoly on money.
ќн предоставил кредиты практически каждой стране, находившейс € в стане противников Ќаполеона, и заработал на войне фантастические барыши.
They financed every nation in his path, reaping the enormous profits of war.
продавал репортерам ваши бредовые фантастические грезы...
- A date. -... for your selling wild stories to the press. - And your initials, please.
Там фантастические блинчики!
The egg rolls are fantastic!
Эти грибы просто фантастические!
These mushrooms are fantastic!
- Фантастические песни, отличные аранжировки.
- Fantastic songs, really well crafted.
- Но это фантастические персонажи...
- Those are fictional- -
Если дело поручено мне, можно было поставить меня в известность, прежде чем рассказывать заместителю директора научно-фантастические истории.
If I'm working this case, give me a heads-up before you tell him more science-fiction stories.
Шасси от Феррари, фантастические буфера, и ноги прямо до задницы.
Ferrari chassis, fantastic-sized shelves, and legs up to her arse.
- Ну, она прекрасно укомплектована и у нее фантастические навыки обращения с мячом, но также она полная дура.
- Well, she had a great set and fantastic ball skills, but she was also a complete dickhead.
Он придумывал фантастические истории, чтобы всё объяснить.
So he would make up these fantastic stories to explain things.
- Фантастические.
- Fantastic.
Если лазаешь хорошо, то это дает фантастические ощущения.
When you're climbing well it just feels brilliant.
Читателям он понравился, хотя некоторые не приняли его фантастические элементы. Но для меня число 2046 означало лишь номер комнаты в отеле.
Some didn't take to the science-fiction angle but all "2046" meant to me was the number of a hotel room.
Ты скрытен и выдумываешь свои собственные фантастические обвинения.
You're secretive, and you invent your own fantastic allegations.
Это действительно фантастические новости.
It's truly fantastic news.
Это действительно фантастические новости.
- It's truly fantastic news.
Ребята, у меня фантастические новости!
Fellas, I got fant-tastic news!
Обожаю эти фантастические, немного мелодраматические, преувеличенньıе реакции с молнией.
I love this fantastic, sort of melodramatic, over-the-top reactions with the lightning.
В общем, мы занимаемся звукозаписью Моя идея открыть студию на Ибице имела фантастические результаты
Basically, we record music and my idea of opening a studio in Ibiza has had fantastic results.
Ребята, по всей стране происходят просто фантастические вещи во имя Республики.
Some fantastic things are happening for the Republican cause.
Фантастические сказки, призванные пугать детей. Полагаю, это полезно для кровообращения.
Fanciful tales, intended to scare the children, but good for the blood, I think.
Мы уже имеем фантастические технологии для обнаружения нефти, мы имеем сейсморазведку, которая имеет невероятную точность и вы можете видеть малейшие структуры в коре Земли.
We already have fantastic technology to find oil, we have seismic surveys which are of unbeliveable resolution, you can see the smallest formations in the Earth's crust.
Ага, и превращает их в ненормальные фантастические хренотени.
Yeah, and turns it into fucked-up fantasy shit.
Я дам тебе 20 очков за эти фантастические вещи.
I'm going to give you twenty points for this fantastic stuff.
Декстер делает фантастические успехи.
Dexter's doing incredibly well.
То, что еще случится, когда два спиральных диска разорвутся и образуют фантастические формы.
What will happen is the two galaxies Their spiral discs Are gonna get tidily torn apart into fantastical shapes.
Сэм Баусер любит показывать коллегам фантастические фильмы о судном дне.
Sam Bowser likes to show doomsday science fiction films to the researchers.
У нас с Ларсом фантастические планы на вечер. Ты же знаешь, как это бывает у женатых людей.
All right.
У него просто фантастические руки.
He has the most fantastic hands.