Физикой перевод на английский
68 параллельный перевод
Я был привлечён всем отрицательным, что в ней было противоположным у меня. Явление, безусловно, связанное с физикой не зная, физики, я назвал его физическим.
I was attracted by all that held us together... as well as all that separated us... a phenomenon surely related to physics... but not knowing physics, I called it physical.
Когда-то давно я тоже интересовался физикой.
I was interested in physics a long time ago.
Но с физикой ты должен определиться сейчас, если ты хочешь достичь чего-либо, и не только в тридцать.
But in physics you must decide early, if you want to achieve anything before you're thirty alone.
Я с ночи до утра сидела над физикой.
I was up all night cramming for that physics test.
- Физикой.
- Physics.
Я занимался почему-то физикой. Не хотел заниматься на высоком уровне, но занимался.
I did Physics, for some reason, I didn't want to do Physics at A-level, but I did it, and...
С квантовой физикой задолбался.
- Struggling. Quantum physics is confusing.
Мы имеем дело с уровнем квантовой физикой, который намного опережает нас.
We're dealing with quantum physics that is way beyond us.
Не могу объяснить физикой того, что этот порошок удерживается на таких крутых склонах.
I don't know the physics that explains why powder snow can stay on such steep slopes.
Нет, хотя он неразрывно связан за физикой кота Шредингера.
It wasn't, though he was intimately associated with the physics behind Schrodinger's cat.
Признай, Кларк. Ты не можешь бороться с физикой!
Clark, you can't fight physics.
Ќо как тогда по € вл € ютс € вещи? " десь, € считаю, есть сходство с квантовой физикой, где, как вы знаете, присутствует иде € о том, что вселенна € Ц это пустое место, но положительно зар € женное.
Here, I feel a kind of spontaneous affinity with quantum physics, where, you know, the idea there is that universe is a void, but a kind of a positively charged void.
Вы знакомы с квантовой физикой?
Are you familiar with quantum physics?
Кажется, Древние экспериментировали с физикой высоких энергий на уровне, которого раньше мы никогда не видели.
It seems the Ancients were experimenting with high energy physics on a level that we've never seen before.
- Потому что с физикой не спорят.
Because you can't beat the physics.
И в оплату за возвращенную душу, Харвелл согласился помочь мне с физикой.
So in return for saving his soul, Harville's graciously offered physics tutoring.
Мог и пропустить часть с физикой?
Couldn't you have left out the physics part?
" рудно переоценить помощь идеи Ўредингера в согласовании с традиционной физикой.
It's hard to over-estimate the relief Schroedinger's idea brought to the traditional physics community.
— тех пор, как он столкнулс € с атомной физикой,
Ever since he'd encountered atomic physics,
Водить сына на дерби, Помогать с физикой, и первым макетом вулкана из папье-маше.
Wants to coach the soccer team and help out with the science fair and the volcano goes off.
Так что, Бетховен физикой промышлял?
So did Beethoven do physics on the side?
Занимается он реактивной физикой и любит исследовать космические корабли при проведении свободного времени. Известно, что невозможно отправиться в межзвездное путешествие.
A NASA propulsion physicist by profession... he likes to build models of starships in his spare time... and is well aware of the giggle factor... in any talk outside science fiction of star travel.
Они знали, что стояли на пороге полностью нового вида науки с полностью новыми правилами, то, что мы сейчас называем ядерной физикой.
They knew they stood at the threshold of an entirely new kind of science with entirely new rules, what we now call nuclear physics.
Невероятная проницательность Эйнштейна между связью массы и энергии является двигателем, управляющим физикой частиц.
Einstein's astonishing insight into the connection between matter and energy is the engine which drives all particle physics.
Ты не можешь заниматься физикой без математики, верно?
Well, you can't do physics without mathematics, really, can you?
О, божественньIй змей, помоги мне с физикой, я буду присьIлать тебе по литру молока каждьIй день!
Sir Snake, bless my Physics. I promise a pint of milk per day
Теперь проверни это с физикой, особенно с инерцией.
Try physics, specifically inertia.
Пока строительство трамплина не завершено... мы рассмотрим основы и займёмся физикой.
Until that jump tower is completed we'll focus on basics and physical training.
Ньютоновской физикой.
I know things about stuff.
Ты интересуешься физикой?
Are you interested in physics?
Займемся физикой, физикой!
# Let's get physical, physical!
Займемся физикой, физикой!
# # Let's get physical, physical!
Займемся физикой.
# Let's get physical. #
Ну, я занимаюсь физикой а она нейробиологией, и недавно мы обсуждали возможность завести ребенка вместе
Well, my work in physics, her work in neurobiology, and most recently, the possibility of our having a child together.
Когда я провожу аналогии с физикой, мне всякий раз кажется, что им тоже что-то нужно делать с канализацией.
Whenever I make analogies about physics, it always seems that they have something to do with plumbing.
- Связано с физикой?
- Is it physics?
Физикой или математикой?
Something physics or mathematics?
Если ты не хочешь превратиться в свинью, увлечённую физикой, то помоги мне найти куклу до того, как он её найдёт.
So unless you want him to turn you into a pig who just loves physics, then you better help me find that doll before he does.
Я смогу это. Нужно определиться с физикой.
I just have to work out the physics.
занимается физикой частиц.
its main work is in particle physics.
стоит такие уроки давать всем в школе когда девчонка приобретает формы и все мальчишки кругом пускают слюни если алгебра с физикой не ваш стиль по природе просто подмигни своему учителю и аттестат не заставит себя ждать и ты сможешь поблагодарить его, когда выпустишься
there's a lesson they should teach in school when a girl gets curvy and the boys all drool if math and science just ain't your style just give that teacher a wink for a passing grade you won't have to wait
Ну, я занимаюсь экспериментальной физикой в Калифорнийском техническом, основные мои исследования связаны с лазерами высокой мощности, О, недавно я получил большой правительственный грант, чтобы выяснить, можно ли сбивать лазерами баллистические ракеты.
Uh, I am an experimental physicist at Cal-Tech, most of my research is with high-powered lasers, and, oh, I've just gotten a big government grant to see if they can be used to knock out
Кто-то знаком с физикой.
Someone knows his physics.
Вы не можете арестовать меня за занятия физикой.
You can't arrest me for doing physics.
Мы там еще физикой занимались.
We also did physics, so...
Не знаю, почему я не был заражен, а доктор Маккой не может объяснить физико-психологический аспект заражения.
I don't know why I have not been infected, nor can I get Dr. McCoy to explain the physical-psychological aspects of the infection.
Я не заинтересован в этих физико-психологических аспектах, Джимми.
I'm not interested in any physical-psychological aspects, Jim boy.
- У нас с ним физико - химическое влечение и с этим трудно бороться.
We've got this physical, chemical kind of connection that's hard to shake.
Мы - физико-химически-эмоциональные человеческие существа.
[Man] We are physically chemically emotional human beings.
с нынешние физикой нет возможности превзойти скорость света в ближайшем будущем.
That doesn't mean we shouldn't try.
- Физикой?
- Physics?