Финансами перевод на английский
244 параллельный перевод
Если вы считаете миллион долларов... просто "финансами"... я только рад за вас...
If you consider a million dollars in cash just finance, te salud Don Corleone. I said that I would see you, because I heard you were a serious man, to be treated with respect.
ѕодумайте хорошенько. — воими финансами следует распор € жатьс € мудро.
Think carefully. Thinking ahead in financial matters is always a wise course.
Дон Лучеси, вы человек, который занимается политикой и финансами.
You're a man of finance and politics.
- Гомер, у нас проблемы с финансами.
We're on a tight budget.
" Прошу вас прислать ответ как можно скорее и сказать, как вы решили с финансами.
" Send back your answer as soon as you can, with the explicit financial settlement.
" этих людей есть побудительные причины, такие как краткосрочна € жажда наживы и долгосрочные политические планы учреждени € пролетарских правительств. — тем чтобы потом поддерживать их финансами и контролировать их политиков, во что бы в конечном итоге они не превратились.
They had a motive - a short-range, self-serving motive as well as a long-range, political motive of advancing totalitarian government, with the Money Changers maintaining the financial clout to control whatever politician might emerge as the leader.
ак это было при Ћинкольне. Ќикто св € занный с финансами не должен регулировать банки.
No banker or person in any way affiliated with financial institutions should be allowed to regulate banking.
Или есть некто с уникальным техническим опытом и огромными финансами порочный настолько, чтобы додуматься до такого?
Someone with extraordinary technical expertise enormous financial resources someone perverse enough, eccentric enough to come up with the idea?
Если кто-то будет управлять вашими финансами, вы избежите фискальных поборов.
Now, a lot of these taxes can be avoided with a little bit of careful estate planning.
Чтобы управлять финансами, надо знать, где находятся деньги.
But what I do need from you is, for purposes of estate planning, I do need to know where the money is.
У нас кризис с финансами.
I've crunched the numbers.
Джек обычно занимался финансами.
Jack used to handle the finances.
Ваши сокурсники занялись правом и финансами, а вы - расследованиями.
Peers went into law and finance. You chose surveillance.
Иногда работал с финансами. Вымогатель, ростовщик.
And a little numbers, extortion, loan-sharking.
Она занималась финансами банды так что она знает все.
She managed the gang's finances so she knows everything.
Но он допустил ошибку, поручив управлять своими финансами МНЕ.
His only mistake was making me his accountant.
Он начал скупать недвижимость в подростковом возрасте и у него были почти невероятные способности в обращении с финансами.
He started buying real estate in his early teens and seemed to have an almost preternatural understanding of international finance.
- чтобы обзавестись этими финансами.
- in order to get those funds.
Я в тридцать пять стал министром. В тридцать семь - командовал флотом,.. ... в пятьдесят - заведовал финансами - неплохо.
When I was 35, I was home secretary, 37, first lord of the admiralty, at 50, chancellor of the exchequer, doing pretty well.
Ты пока покопайся с финансами.
Meantime, you need to pick up a trail on the money.
- С нашими финансами.
Handle what?
Господа, занимающиеся моими финансами, уверяют, что если я вложу эти деньги в вашу фабрику, то в будущем смогу получать более высокий процент.
Now, my financial advisers told me Because if you take money and a drive Marlborough Mills It will bring much more interest.
Вы можете помочь мне финансами.
You can help me finance them.
- А что с финансами?
- What's your financial picture?
Семья Бен Ладена наняла Бэта, хорошего друга Буша, управлять своими финансами и инвестициями.
Bush's good friend, James Bath, was hired by the bin Laden family to manage their money in Texas and invest in businesses.
Плохое управление финансами.
Bad financial management.
Какое такое плохое управление финансами?
What bad financial management?
Ни для кого не секрет, что у тебя проблемы с финансами.
It's no secret that you've been having financial problems.
Джонатан думает, единственная причина, почему я взяла эту работу, чтобы выручить нас с нашими финансами.
Oh, Jonathan thinks the only reason I took this job is to help out our finances
Он вас любит и хочет, чтобы с финансами у вас было в порядке.
Well, he cares about you, and he wants you to be financially secure.
Это Арне Торсен, он занимается финансами.
This is our finance director, Arne Thorsen.
Ну, надеюсь, это благо не включает возвращение в ЛуторКорп, потому как... ты не сможешь просто вернуться в руководство или работать с финансами и набивать карманы в ближайшее время.
Well, I hope that purpose doesn't include returning to Luthorcorp, because you won't be walking through the door to the executive suite or raiding the coffers to line your pockets any time soon.
и все равно занимается вашими финансами?
She's still only in high school, but Miu-san does all the household finances? That's not all.
Я хочу, чтобы ты занялся управлением моими финансами и активами.
I want you to assume control of all my finances.
Ты знаешь, я никогда не интересовалась финансами. Это наводит скуку.
You know, don't you, that I've never cared about money in the slightest?
Я поэтому ее и нанял, она поможет нам с финансами.
That's exactly why I hired her, to help out with the finances.
Мы практически решили вопрос с финансами, и вот этот ангел сваливается прямо ко мне на колени.
We're almost there with the funding and now this angel has just fallen into my lap.
Ты ведь можешь поддержать меня с финансами.
It's not like you can't afford to set me up.
Я не позволю тебе с Дином получить контроль над финансами моей дочки.
I will not allow you and Dean to take control of my daughter's finance.
Она занимается моими финансами, гонорары, все такое...
she's keeping an eye on my business affairs. Royalties, that sort of thing.
- Или она не очень вам доверяла в вопросах управления финансами?
Or was she suspicious of you managing the family finances? Not of me, Detective.
Я не могу управлять финансами.
I can't keep running up a tab.
Джефф работает с финансами.
Jeff works in finance.
Райан сказал, что женщинам всегда надо говорить, что занимаешься финансами.
Ryan told me to always tell a woman you work in finance.
Ладно. Я пришлю мою девочку после обеда, взглянуть, уладить все с финансами.
Alright, I'll send my girl by this afternoon take a look
Обмен финансами еще не значит, что он хотел кого-то унизить.
Not everything has to be cheapened by the exchange of funds.
Я занимаюсь твоими финансами, и на этом всё.
I handle your finances and that's where it ends.
Я его семейный адвокат, так что я присматриваю за его личными финансами, которые, до недавнего времени, были в отличном состоянии.
I'm his family lawyer, So I look after his personal financial matters, Which until recently, were in pretty good shape.
Ну, и он занимается финансами...
Well, and he handles the money- -
Ууу, похоже, с финансами у тебя совсем туго.
Wow, you're really poor.
Да. Если бы я ещё мог разобраться со своими финансами. Вы бы здесь не сидели.
Now, if i could only get my own finances in that kind of shape, i wouldn't have you sitting here.