Фонарей перевод на английский
198 параллельный перевод
Он идет танцевать при свете фонарей и знакомится с мадемуазель Мари.
He'll go dancing beneath the bright lights, where he'll meet Miss Marie.
Квартал красных фонарей
THE STREET OF SHAME
Бизнес протекал неспешно в Синагаве, одном из основных районов "красных фонарей" в Токио.
Business was slow in Shinagawa, one of Tokyo's major red-light areas.
Да, выглядит очень загадочно при свете фонарей.
Yes, mysterious, with all the lights.
Помните Паса, прошел почти целый год от того как ей муж уехал до Венезуели И в один день он явился с автомобилем стоя на фоне фонарей.
You remember Paca, who spent over a year without knowing about her husband who left for Venezuela,... and then one fine day he showed up with a car as long as the distance from here to the lighthouse.
Свет фонарей.
Out ofsight
В городе подпольщиков больше, чем фонарей.
There're more conspirators than there're lamps in this city.
Поторопитесь. остановите у тех фонарей.
- Yes. Mr. Driver Please stop at the lights up ahead.
Избегайте уличных фонарей, вот и тени не будет!
Avoid street lights, and there'll be no shadow!
Труп, опознанный как Синди Чоу, проститутка, был жестоко изуродован и найден у мусорных контейнеров в конце улицы позади фонарей книжного склада.
IDENTIFIED AS CINDY CHOW, A PROSTITUTE, THE BRUTALLY MUTILATED CORPSE WAS FOUND BY TRASH COLLECTORS IN AN ALLEY BEHIND THE CITY LIGHTS BOOKSTORE.
Район "Красных фонарей"...
That's the red-light district.
Добро пожаловать в район красных фонарей нового тысячелетия.
Welcome to the red light district of the new millennium.
Я бы предложил прогуляться до квартала красных фонарей.
I say we go down to the red light district.
Да, ты срываешься с места, летишь, проезжаешь мимо красных фонарей,..
Sure, you fire up the roof, you wail, you go through the red lights, but that's slow, fighting your way through traffic.
Можно заметить что у них доминирующий желтый цвет. Который на самом деле вызван свещением фонарей.
And you can see this dominant yellow colour which is actually caused essentially by a lantern.
Мы оттягивались на бульваре красных фонарей.
The theory of the'Dam is, yeah, life's for living.
Они не продавали того, что продают магазины для взрослых на улице Красных фонарей.
They didn't sell what adult stores sell.
Нет уличных фонарей, нет магазинов, нет автобусов, нет решёток, нет ограждающих тумб, нет тротуаров, нет шоссе...
No steet lights, no shops, no busses, no grills, no bollards, no pavement, no tarmac...
Вы измучены работой в Боукере по утрам... и ночами в районе красных фонарей?
Tired of working in the Boucher's all morning... and the red light district at nights?
Попадёт блик... от фонарей в его квартиру.
Of the glare from the streetlight out of his apartment.
- Мм, Улица красных фонарей.
- Ah, the red-light district.
Это район "красных фонарей", Джейк.
That's the red-light district.
Но в городе будет полно "джеков-фонарей". Где начинать искать?
But the town will be full of jack-o'- lanterns.
Вот инструкции для Красных Фонарей в Шанхае которые помогут вам добраться в Харбин в Маньчжурии.
Give these instructions to the Shanghai Red Lanterns. They'll help you reach Kharbine in Manchuria.
Ученицы Красных Фонарей?
Apprentice Red Lanterns?
Свобода и покой, изысканные яства, что тают на устах, Пиры в саду при свете фонарей,
Secured ease and state, the stirring meats ready to move out of the dishes that e'en now quicken when they're eaten.
√ олландцы знают јнглийский, так что мне не пришлось говорить по голландски, что облегчило дело. я побродил по району красных фонарей, сходил на секс-шоу, посетил секс-музей, курил кучу гашиша.
The Dutch all know English so I didn't have to speak Dutch, which was a relief. I cruise the red light district, visit a sex show, visit a sex museum, smoke a lot of hash.
упил кокса и гул € л по району красных фонарей, где нашел блондинку с большими сиськами, котора € напомнила мне Ћару.
Bought some coke and I cruised the red light district I found some blonde with big-tits that reminds me of Lara.
Почему здесь так много фонарей?
Why are there so many lanterns here?
"Самый горячий секс клуб на бульваре красных фонарей."
"The red light district's hottest sex club."
Фонарей было два, а не один.
The British came by sea. It was two lanterns, not one.
Оно было рядом с Йошиварой, кварталом красных фонарей.
It was next to the Yoshiwara, a whorehouse district.
Это квартал красных фонарей!
This is the red light district!
Отправились в квартал красных фонарей, а ведь у них же есть я...
How could they go to a red light district when they've got me around?
Идите и принесите пять фонарей.
Go and get five torches.
На улицу красных фонарей.
Red-light district.
Нет-нет, не шоу красных фонарей.
No, not the red-light show. Not the red-light show!
Не шоу красных фонарей, нет! Оно запрещено в семи...
No, that's been banned in seven... no, eight states.
Он был так разозлён кварталом красных фонарей в городе, что в одну ночь убил 13 проституток.
He was so angry over the red-light district in town that one night he killed 13 prostitutes.
Как шлюха в окне в квартале красных фонарей.
Like a whore in a Reeperbahn window.
Фонарей.
Flashlights.
Ну, мы знаем, что они организуют карточные игры в квартале красных фонарей.
Well, we know they operate card games in the red light district.
Фонарей нет, а выезд на шоссе в квартале отсюда.
No light poles, and the freeway exit ramp is just a block away.
Это - ходатайство для руководства парковки о модернизации камер наблюдения. А так же об установке двух уличных фонарей на стоянке.
This is a petition for the business park to upgrade their security cameras as well as install two floodlights in the parking lot.
Я не хочу, чтобы это вернулось ко мне, поставьте им пару фонарей под глазом.
I don't want this coming back to me, so you could give them a black eye.
Я пришла за керосином для фонарей.
I came to get more kerosene for the lanterns.
Тусклым светом уличных фонарей.
Dim light of streetlamps.
Здесь нет фонарей и нет никаких следов пробуксовки.
There's no lights back here, no sign of skid marks.
Вы никогда не видели герб на храмовом фонаре квартала Гион?
Have you not seen the lantern coat-of-arms at the Temple of Gion?
Волшебства как в волшебном фонаре.
Magic, as in lantern.
Мы не успокоимся, пока на каждом фонаре и на каждом дереве в Берлине не будет болтаться по фашисту... "
They won't rest till the fascists are dangling from every bridge.