Фонаря перевод на английский
130 параллельный перевод
Остановишься у первого фонаря.
Stop under the first street lamp.
Париж - ужасный город, а у меня даже фонаря нет.
Paris is full of cutthroats, and we have no lantern.
У меня в доме нет ни фонаря, ни свечи.
I mean... There, the middle one.
Так дайте... "Трех мушкетеров",... шариковую ручку, расческу, пинту "Олд Харпер",... пару батареек для фонаря и вяленое мясо.
Let me have... Okay, yeah. Let me have a 3 Musketeers and a ball-point pen, one of those combs there, a pint of Old Harper, a couple of flashlight batteries and some beef jerky.
- Здесь всем это до фонаря.
In here, we couldn't care less!
Папа пришёл домой на закате и потом работал при свете фонаря.
Pa came home at sunset, and then he worked by lantern light.
Понимаешь, когда я уже был в бешенстве, мне в лицо ударил свет фонаря.
See, I was freaked out of my head, and there was this flashlight that started shining me in the face.
Как только увидишь свет фонаря, сразу подъезжай.
We'll manage. The minute you see our flashlight, get in the car, OK?
Я видела ее однажды вечером позади префектуры. Она стояла у фонаря.
I saw her one night behind the Prefecture, in the shadow of a street light.
Потому что театр ей до фонаря.
Because the theater give a green pepper.
Оно для заднего фонаря, поэтому должно быть красным.
It's for my rear lamp, you see, so it's got to be red.
Остановись у второго фонаря.
Stop at the second streetlight you come to
Поверить не могу, вооруженные грабители крадут два фонаря.
I can ´ t believe it. I ´ m committing armed robbery for two flashlights.
- Он - герой Без-Зеленого-Фонаря.
- He's the Got-No-Green Lantern.
- Я могу только найти еще два фонаря.
- I could only find two more lightsticks.
Итак, у нас есть газовый резак. Два ручных фонаря.
So we got one cutting torch, we got 2 hand lights.
- До фонаря.
- Yeah, no problem.
Он вешал простыню на дверь между спальней и комнатой, где находились мы, и при помощи "волшебного фонаря" проецировал и создавал тени.
He hung a sheet up between the bedroom door and the room where we were. He'd use a magic lantern to project shadow on it.
Я хочу такое освещение, чтобы ее было видно, когда она стоит под фонарем, и чтобы она исчезала, когда выходит из-под фонаря.
When she goes by the lamppost, I want us to see her, and when she goes, I want her to disappear.
Ничего не было видно, что не попадало в луч фонаря, было так темно.
Couldn't see anything that wasn't in the flashlight beam, it was so dark.
Если позволите, ваша честь, я зачитаю заявление, в котором, 4 ноября этого года, в соответствии с решением, принятым этим судом обвиняемый был признан виновным и приговорён к выплате компенсации истцу за поломку уличного фонаря, модель Urban Swimlight 270,
If I may, Your Honor, I'll read the statement in which, on November 4 of this year, in accordance with the decision adopted by this court, the accused was found guilty and sentenced to pay compensation to the claimant for breaking the streetlight, model Urban Swimlight 270, located eight meters from the shipyard entrance.
- Тупая травма, нанесена в храме... чем-то круглым и тяжелым, вроде железной трубы или фонаря.
blunt trauma to the temple caused by something round and heavy like an iron bar or flashlight.
Китти, я вычистил мертвых мотыльков из фонаря на крыльце.
Kitty, I cleaned out the dead moths from the porch light.
Я смотрел на её лицо, на которое падал свет от фонаря за окном.
I watched her, a street light shone through the window.
У вас не было фонаря?
Did you have a torch?
Наша Ломбарди растворилась в закоулках красного креста и фонаря.
She's disappeared into thin air.
И не своди глаз с фонаря, не подведи меня.
Oi! Right... And don't take your eyes off the light.
Все от фонаря, до самого замка Кэр-Паравел у Восточного океана, каждый камень, каждая ветка, каждая льдинка - все это Нарния.
Everything from the lamppost... all the way to Castle Cair Paravel on the Eastern Ocean... every stick and stone you see... every icicle is Narnia.
Я хочу танцевать при свете фонаря.
Sing me a blues before the lights... come back on.
Т.е., если ты снимешь кольцо зеленого фонаря, Хэл Джордан все еще герой, но это создает кризис веры...
I mean, if you take away green lantern's ring, hal jordan is still a hero, but it creates a crisis of confidence...
Но, сняв кольцо зеленого фонаря, парень все еще остается героем, верно?
But take away green lantern's ring, the guy's still a hero, right?
А его приказы нам до фонаря
"John Jansen won't give you a chance!"
Он увидел свет от фонаря Фреверта.
He saw Frevert's torch on the floor I was on.
- Фонаря Фреверта?
Frevert's torch?
У вас у самих два фонаря.
You got two lights in your hand!
Ща клянитесь, мамой клянитесь, что нас никогда не тронете. А не то я его порешу! Мне до фонаря!
Swear that it abandon us in peace Or it podetnê...
Даже под светом уличного фонаря...
Even below the street lantern shade
Похоже, это свет фонаря.
It looks like a flashlight.
Плюс я мог видеть, что снег начал падать против света уличного фонаря.
Plus I could see it starting to fall against the streetlight.
Потому что театр ей до фонаря.
- She doesn't care about drama.
Фосфор на ботинках Карлсона был от разбитого уличного фонаря.
The phosphor on Carlson's shoes was from a broken streetlight.
А как насчёт фонаря на крыше отдела особо тяжких?
Mm-hm. What about that floodlight on the top of MCU?
Но при свете фонаря, я вижу какой-то труп.
But I can see a body, a human skeleton.
Желтый действует только на современного Зеленого Фонаря.
Only the modern green lantern is vulnerable to yellow.
Так, я вижу свет от фонаря, приближается.
Okay, there's a flashlight coming along the path here. This might be interesting.
Я определенно вижу свет фонаря.
I definitely saw a flashlight. Let's go.
Сержант Браун, думаю, этот кусок пластика от заднего фонаря машины.
Sergeant Brown, I think that piece of plastic is from a car's taillight.
Гильзы, кусок заднего фонаря, абсолютно все!
The casings, the broken taillight, every damn thing!
Наше оборудование более точное... и обломок заднего фонаря и все, что еще нужно шефу Джонсон, и отнесли все это в отдел особо тяжких преступлений.
Our equipment is more sophisticated... And the broken taillight and whatever else Chief Johnson needs and hand-carry them down to Major Crimes.
Кстати, рассеиватель из заднего фонаря, которого мы нашли, ставили во все Олдсмобили "cutlass" между 1985 и 1990 годами, если это поможет.
By the way, the lens from the taillight we found was placed on every olds cutlass between 1985 and 1990, if that helps.
Лейтенант Флинн, мне нужен тот обломок заднего фонаря.
Lieutenant Flynn, I want that taillight.