Хвосте перевод на английский
848 параллельный перевод
Тогда ты получишь только полицию на хвосте.
If you do that you'll get nothing, except maybe the police after you.
Так что на хвосте у них целый вагон копов и маленькая тележка.
There's a whole carload of them back there behind Spade and the boys.
У нас копы на хвосте.
There's a carload of bulls trailing us.
Послушайте, я стараюсь найти проблемы,.. .. но я не хочу искать их со спектаклем из шести актов водевиля у себя на хвосте. По крайней мере, не для того дела, на которое я решился.
Look, I'm trying to find trouble, but I won't find it with six acts of vaudeville on my tail... at least, not the kind I'm looking for.
У моего ишака на хвосте столько репейников...
Look how many thistles are in my donkey's tail!
Они скоро будут у меня на хвосте.
They'll be on my tail soon.
Ты тот парень, что сидел у меня на хвосте?
You the guy that's been tailing me?
Джонни был на хвосте у этой сучки, она собирает чемоданы.
Johnny's been on the brass's tail and says she's packing up now.
Он умел сидеть на хвосте.
He was a good gumshoe.
Но верь мне, козлик, сейчас нет времени ссориться, сам потом пожалеешь. Сейчас у нас на хвосте полиция, и они не отвяжутся от нас, пока не найдут.
But believe me, this is no time to tell me off, baby.
- Я прикреплю твой нос на твоём хвосте.
- I'll stick your nose on your tail.
Мы закрепили выпускное отверстие излучателя в хвосте самолёта.
We've installed the ejector nozzle in the tail of the plane,
Да, он окажется на хвосте этого русского в мгновение ока.
Yeah, he oughta be on that Russian's tail in no time.
Собаки уже на твоем хвосте, лиса.
Get in, fox. The hounds are at your heels.
И если он притормозил там, на улице Виктора Гюго, то не потому, что на хвосте у него была чёрная машина, а потому, что там у него когда-то было свидание с надеждой.
And if he slowed down there on the street Victor Hugo It is not because the tail he had a black car, But because there he had once had a date with the hope.
Новости сорока на хвосте разносит.
The wind carries news from tree to tree.
Потом 3 машина пристраивается в хвосте.
A bit further on, the third car would join the others.
15 минут, затем отходите, с вьетами на хвосте.
15 minutes and then you retreat drawing the viets with you.
Побыстрей заполняйте машину. Не скапливайтесь в хвосте.
Please fill the vehicle quickly, don't just stay near the tail.
Кому достанется старшая карта - тот забирает деньги и уходит. Кому младшая - тот и дальше держит янки на хвосте.
High card gets the money and escapes, low card gets the Yankees on his tail.
Да, ну, где бы мы ни были, у нас всё ещё кто-то на хвосте.
Yes, well, wherever it was, there's still someone on our tail.
Они идут у нас на хвосте.
It's following us closely.
У них на хвосте тачка, кто-то из банды Роза.
A car from Roza's gang is tailing them.
Сорока на хвосте принесла.
A little birdie told me.
Виси у него на хвосте. Я спущусь за тобой.
I'll follow you down.
У следующего рейса Хамелеона будет истребитель ВВС Великобритании на хвосте.
The next Chameleon flight will have an RAF fighter on its tail.
Хорошо на сей раз у них будет ВВС Великобритании на хвосте!
Well this time they'll have the RAF on their tail!
Прямо на хвосте.
Right on the tail.
- Компания безопасности на хвосте.
- Company security were on my trail.
На хвосте, Энди!
Behind you, Andy!
На хвосте!
On your tail!
На хвосте, Джэми.
On your tail, Jamie.
На хвосте!
Behind!
Он будет на хвосте и ты это знаешь.
He'll be along and you know it.
И еще по собственной инициативе мы следили за ним в Бруклине и практически всю неделю сидели у него на хвосте.
Then on our own, we tail him to Brooklyn and sat on him practically a week.
Не люблю тащиться в хвосте.
I don't like to get behind.
Слушай, жопоголовый! Эти копы сидели у меня на хвосте.
Look, shit-for-brains, I had those cops eating'right out of my exhaust pipe.
Всё равно у тебя полиция на хвосте!
The police are after you anyway!
- Ага, и с Интерполом на хвосте!
- With Interpol in our back.
Франка замочили, мы на мели, и легавые у нас на хвосте.
Frank's been iced, we're broke and the cops are on our tails.
У них такая красивая вуаль на хвосте и когда она плывет... это... так красиво... или скаляры, у них двойные хвосты :
They've got a long trailing veil for a tail, when she swims its goes like that... or the scalars they've got those double tails :
Он на хвосте.
He's tailing.
Просто держись на хвосте вон того ящика, и получишь ещё 20 долларов.
Just keep on the tail of that jukebox and there's an extra $ 20 for you.
У тебя белый на хвосте.
You got a honky on your tail.
Лёшка! "Мессер" на хвосте, Лёша!
Lyosha, a Messer at your tail.
- Да? Как же это, если ты всё время в хвосте у меня плетёшься?
What's coming to me is the final solution to the cowgirl problem.
Они у нас на хвосте.
They're on our heels.
Не качайся на верёвке, может оборваться, лучше на хвосте у тигра весело качаться.
Don't swing on a string, it's much too frail, the best kind of swing is a tigger's tail.
Ни одна машина не будет у нее на хвосте ближе, чем за квартал.
No one car will tail her for more than a block.
Он у него на хвосте!
He's got him, he's got him!
Проснись или будешь плестись в хвосте!
Wake up or you'll get left behind.