Хоббит перевод на английский
141 параллельный перевод
По сказочной повести Джона Толкина "Хоббит".
After the fantastic novel by John Tolkien, "The Hobbit".
Жил-был, в своей норе под землей, хоббит.
In a hole in the ground there lived a hobbit.
Наш хоббит - Бильбо Беггинс - был убежден чт о с ним никогда ничего не приключится, и что он не позволит себе ничего неожиданного.
Our hobbit, Bilbo Baggins, was convinced that no adventure would ever happened to him, and he never did anything unexpected.
А хоббит, ему захотелось увидеть огромные горы, слушать шум водопадов, сосен, разведывать пещеры, носить меч вместо трости.
And the hobbit wanted to see the great mountains, to listen to the sound of waterfalls and of pines, to explore the caves, to wear a sword instead of cane.
А я... а я... а я - хоббит.
And I'm... and I'm.. and I'm a hobbit.
И вот как раз там, где присел сейчас у озера наш хоббит, жил у самой воды старый Голлум.
And right in the place where our hobbit crouched near a lake, there lived an old gollum close to the water.
Хоббит есть хоббит.
Hobbits are no good.
Ну вот настало время для того, чтобы уважаемый мистер Беггинс, который за время нашего долгого путешествия, проявил себя как хоббит, исполненый дерзости и отваги.
Well, the time has come for the reputable mr. Baggins, who, during our long journey, has proved himself a hobbit who is full of boldness and courage.
У тебя доброе сердце, хоббит.
You have a warm heart, hobbit.
Жалкий хоббит!
You pitiful hobbit!
Прощай, хоббит.
Farewell, hobbit.
Хоббит.
A Hobbit.
Ты же не думаешь, что хоббит может противостоять воле Саурона?
You did not think a Hobbit could contend with the will of Sauron?
У тебя храброе сердце, хоббит.
You have a stout heart, Hobbit.
Но какая же в тебе сила, дорогой ты мой хоббит.
But you have some strength in you, my dear Hobbit.
На это нечего и надеяться, юный хоббит.
Pay no heed to that, young Hobbit.
Тут лежал хоббит...
A Hobbit lay here.
О, жестокий Хоббит.
Oh, cruel Hobbit.
Глупый, толстый хоббит!
Stupid, fat Hobbit.
Но толстый хоббит. Он знает.
But the fat Hobbit, he knows.
Этот ужасный, толстый Хоббит ненавидит Смеагола и выдумывает гадкую ложь.
He's a horrid, fat Hobbit... who hates Smeagol... and who makes up nasty lies.
Смешной ты Хоббит.
Ridiculous Hobbit.
Что за службу может предложить Хоббит такому великому повелителю Людей?
What service can a Hobbit offer such a great lord of Men?
Толстый Хоббит всегда такой вежливый.
Fat Hobbit is always so polite.
Ты знаешь о войне так же мало как и этот Хоббит.
You know as little of war as that Hobbit.
Хей, хоббит, я по крайней мере могу бороду отрастить.
Hey, hobbit, at least I can grow facial hair.
Малюсенький хоббит?
I'm- - - Just one small hobbit?
Нет, я - хоббит.
No, I'm a hobbit.
Хоббит является смертным низкорослым шотландцем обитателем Средней Земли, тогда как эльф является бессмертным, высоким воином.
A hobbit is a mortal halfling inhabitant of Middle Earth, whereas an elf is an immortal, tall warrior.
Я - хоббит.
I'm a hobbit.
Хоббит.
A hobbit.
Он - хоббит!
He's a hobbit!
— Это хоббит?
- Is it a hobbit?
— И не хоббит.
- Nor a hobbit.
Это хоббит их Южного Лондона.
It's a hobbit from South London.
Но сейчас она - вылитый хоббит.
But now she looks a hobbit.
И быстрее! Мам, не знаю, подойдет ли тут хоббит
Mom, I don't even know if this is good.
Эй, а вон там не хоббит случайно?
Is that a hobbit over there?
- Хоббит.
- It's "The Hobbit."
Это было как ребенок или хоббит в безопасности в Шире.
I was like a child or a Hobbit, safe in the Shire.
К несчастью, тайна больше не сокрыта. Глупый Хоббит назвал свое имя.
Unfortunately our secret is no longer safe, the foolish Hobbit revealed his name.
Ты сранный хоббит!
You fucking Hobbit!
Я чувствую себя как хоббит маленьким и одиноким.
I feel just like Hobbit - small and lonely.
- Я всем рассказал, и ты убежал в лес как хоббит под амфетаминами.
- Yeah, that's funny. - I told everybody, and you ran off in the woods like some fuckin'cracked-out Hobbit.
- А как там девочка-хоббит?
So how's hobbit girl?
Девочка-хоббит.
Uhh... Hobbit Girl.
"девочка-хоббит"...
"hobbit girl"...
Но вы должны понять, молодой хоббит... ... Требуется много времени... ... чтобы сказать что-то на древнем Энтском языке.
But you must understand, young Hobbit it takes a long time to say anything in Old Entish and we never say anything unless it is worth taking a long time to say.
Умеешь ли ты петь, Почтенный Хоббит?
Can you sing, Master Hobbit?
Я Хоббит.
I'm a Hobbit.
Но у тебя в друзьях хоббит.
Sorry, but you're friends with a hobbit.