Хода перевод на английский
466 параллельный перевод
Нам лучше зайти с черного хода.
"We had better go in the back way."
Это ключ от черного хода в лабораторию, сэр.
It's the key to the back door of the laboratory, sir.
А я всё помню прекрасно, сэр, возможно потому, что именно моё пальто его нож пригвоздил к двери чёрного хода.
I have better cause to remember, sir. It was my coat his knife pinned to the back door.
Но с черного хода есть лифт, можно подняться на этаж Грисуолда.
What do you mean maybe? I want to know.
- Точильщика впускай с черного хода.
If that's the knife sharpener, take him around to the back.
Он открыл отмычкой дверь с заднего хода, у него был пистолет.
He let himself in the back with a jimmy, and he had a gun.
Но для гринго тут хода нет.
If I was a native, I'd get a can of shoe polish... and I'd be in business. They'd never let a gringo.
Вы выскочили с чёрного хода и растворились, не оставив адреса.
You sneaked out the back door, left no address.
Аллилуйя и переход хода
Hallelujah and pass the collection box.
Мэг Бруки только что сказала мне у черного хода... что в городе двое чужестранцев.
Meg Brockie just told me at the back window... there are two strangers in town.
Я не принимаю коммивояжеров, кроме как у черного хода.
Nor do I receive salesmen, except at the tradesman's entrance.
Машина ждёт вас у чёрного хода
I have a car waiting at the back entrance.
Нет-нет, только не этой, а то я поставлю мат в два хода...
But not the queen's... then you'll weaken yourself in two moves.
Тогда ему с черного хода.
Tell him to come round the back or clear off.
Сидела против хода поезда, мой сосед курил трубку, но пусть бы он даже курил эвкалипт, все равно линия Бордо-Париж лучшая в мире.
I was sitting backwards, and the man next to me was smoking a pipe, but even if he'd been smoking eucalyptus, the ride from Bordeaux to Paris is beautiful.
Если не трудно, зайдите с черного хода.
And please come via the kitchen. Thank you.
Либо её отперли, войдя с чёрного хода... либо кто-то вошёл с улицы и затем вышел с чёрного хода.
Or detach it by entering the back door. Or someone came from the street and then went out the back door *.
другого хода нет!
No there's no other way.
Так вы идете, или нам подъехать с черного хода, куда доставляют еду?
Are you going in, or do you have to go around back, like the groceries?
" ерез два хода, нас ждет крупный выйгрыш.
It's set to jackpot in two plays.
Знаю я таких как вы, вечно шарите у черного хода.
I know your type, sneaking around to back doors.
Жду тебя у черного хода.
I'll pick you up around the back.
Я не предусмотрел хода.
I hadn't figured out the right move.
Я сделаю шах и мат после вашего следующего хода.
I'll have you checkmated your next move.
Они через Литовский с черного хода до нас доберутся.
They'll get to our backdoor through Litovsky.
Я попробую зайти с черного хода.
I am going to try to get in from the back.
С помощью подземного хода.
By using the underground passage.
У нас не бь? ло вь? хода.
That wasn't anything we wanted to do.
Когда Данкан узнал, что компания находится на правительственной земле, у нас просто не бь? ло вь? хода.
When Duncan found out the mine was on government property... it was just a technicality, really, but he was determined to turn us in.
Пройду с чёрного хода.
I'll come in the back way.
Затем я перенес его в свою спальню, зайдя в дом с черного хода.
And I too carried him to the room by the back door and put him ln my bed.
Вернувшись, я снова вошел с черного хода.
I came home, through the backdoor.
По истечении ультиматума Патрулли вы войдете в комиссариат с черного хода, положите на место устройство и достойно, на цыпочках выйдете.
From the moment Lapatuia's ultimatum... have exactly 30 minutes to come from behind... At the station, convert the order in madness... and withdraw decently. End of plan.
Прямо с чёрного хода химзавода?
Straight out the back door of the chemical factory?
Этот рычаг обратного хода автоматически возвращает машину времени в дату отбытия по окончании поездки.
THE REVERSAL ROTATION LOCK AUTOMATICALLY RETURNS THE MACHINE TO ITS STARTING DATE AFTER THE COMPLETION OF A VOYAGE.
- Он ждет с черного хода, если вы готовы снова с ним поговорить.
- It's waiting at the side door, if you're ready to speak to it again.
Правило № 10 : оказавшись в планетарной тюрьме-колонии, игрок пропускает два хода.
Rule 10. A player may miss two turns while on a penal colony planet.
Просто, когда я говорю об Элейн, я ухожу в себя и не чувствую хода времени.
Whenever I talk about Elaine, I get carried away. I lose all track of time.
Я изолировал сцепку силового потока заднего хода.
I've isolated the reverse power flux coupling.
Ты сдашься после этого хода, или мы продолжим двигать фигуры?
Are you going to resign on this last one? Or do we have to go through the motions?
Тридцать секунд хода на полной мощности, направление на 370 позволит нашему курсу и скорости совпасть с движением астероида в системе Альтерна.
Thirty seconds thrust at maximum power, vectored at 370 will match our course and velocity through the Altern system with the asteroid.
Прошло шесть часов в режиме тихого хода. Неприятель... прекратил преследование.
After 6 hours of silent run it seems certain the enemy destroyers lost us.
Спроси у меня, как пройти к Красному Быку. Даже принц Лир не знает тайного хода, а я знаю.
Ask me how to find the Red Bull.
С черного хода.
At the rear.
Дальше хода нет.
No trespassing.
Заднего хода нет!
There's no reverse!
" айди с чЄрного хода.
Round the back.
Это ключ от черного хода, который ведет в центральный коридор.
It opens the small gate near the pond, and the back door which opens on the big corridor.
Бунтарским паразитом, который восстал против нормального хода событий.
Parasite, rebel, you no longer belong in human society.
Мат в два хода.
Checkmate in two moves.
Три хода вместо одного.
Yes!