Храма перевод на английский
543 параллельный перевод
Миямото Мусаси сразился с Ёсиокой Сэйдзюро у храма Сандзюсангэндо.
Miyamoto Musashi faced off against Yoshioka Seijūrō at Sanjūsangen-dō Temple.
Храма Итидзёдзи? ..
Ichijōji Temple...?
Это тебя называют Миямото Мусаси? Настоятель храма Энрякудзи
Is your name Miyamoto Musashi?
то будешь сурово наказан по законам храма.
If you are in violation of this law then according to the strict rules of this temple you will be punished resolutely.
Такэдзо... Вот значит как... И Матахати стал служителем храма.
Takezō... huh?
" а стенами этого храма, мир пульсирует ненавистью.
Outside of this temple, the pulse of the world beats with hate.
— одержание храма обходитс € нам в копеечку.
It takes plenty of money to run a tabernacle.
ѕохоже, ты забыл, что эти деньги мы собираем на строительство храма.
You seem to forget we're collecting that money to build a tabernacle.
Ёто напомнило мне об обещании, которое € дала одному молодому человеку на сцене храма несколько недель назад.
And it reminds me of a promise I made to a young man a few weeks ago on the platform of the tabernacle.
" ы собрала кучу денег на строительство храма.
You collected a lot of money to build a tabernacle.
омитет храма... — естра'эллон, не входить.
[WHISPERING] "Tabernacle Committee." "Sister Fallon, private." This is it.
Сквозь широкие сводчатые окна свет заливал внутренности храма.
Through the large lancet windows, light flooded inside.
И все же, голубь был поводом для героических похорон. Под сенью Сакре Кёр, храма, что величественно возвышается на холме Монмартр.
'All the same, the pigeon was set for a hero's funeral,'in the shadows of the Sacre Coeur,'the church that sits majestically on Montmartre hill.'
"Томипа ( ь душа моя, то ( ковапа по незабвенным дворам Храма Гошодня."
My soul yearns, even faints, for the courts of the Lord ;
Этот летний гость, Ютящийся в карнизах храма, стриж, Доказывает нам, что небеса Здесь веют миром.
This guest of summer, the temple-haunting martlet, does approve, by his loved mansionry, that the heaven's breath smells wooingly here.
Нет, не так известный, как мудрый священник из храма Киемитсу Слышал историю такую же странную, как эта.
No, not even the renowned, wise priest from Kiyomizu Temple has heard a story as strange as this.
Давайте дойдём до храма.
Let's go until the temple.
А потом, может быть, можно будет... пройтись до храма Конпира.
And then, we would be able to maybe... go until the temple of Konpira.
Нам так нравился вид от храма.
We used to like the view from the temple.
Здесь у Ласточки было гнездо на высокой колонне разрушенного храма
And here the swallow had his nest, high up in the column of a ruined temple.
У меня есть письмо от настоятеля Донмо из императорского храма в Накаяме!
I have here a letter from Priest Donmo of the temple in Nakayama!
Паланкины из Храма!
The palanquins of the Temple!
Слуга храма.
A servant of the Temple.
Поскольку храм Хакусан разрушен в результате пожара, угодья храма изымаются и переходят в пользование управления провинции.
"The Temple of Hakusan has been destroyed by fire, and its lands are, consequently, confiscated by the Provincial Government."
На земельных владениях храма трудятся тысячи крестьян. Мы не позволим, чтобы они умерли от голода!
The Temple has thousands of peasants in its domain we won't let them die of hunger!
Мы будем подавлять восстание монахов храма Хакусан.
We are going to subdue a revolt by the monks of Hakusanji.
Его Величество чрезвычайно высоко оценил заслуги вашего отца в походе против монахов храма Хакусан и удостоил его поместья и придворного титула.
His Majesty, most satisfied with your father's services in the campaign against the monks of Hakusanji, has awarded him an estate and ennobled him.
Не спрашивая нашей воли на то, поместье нашего храма Хакусан отдали роду Тайра!
Without reference to us, our estate of Hakusanji has been given to the Taïïras!
Студент Гойти Мидзогути, 21 год, послушник из храма Соэн.
Goichi, Mizoguchi, 21, a student novice at Soen Temple
Нет на земле ничего прекраснее храма Сюкаку.
There's nothing more beautiful than Shukaku.
Понимаешь, у тебя теперь нет ни дома, ни храма.
Understand, you have no temple or home.
З-заика не может стать настоятелем храма.
A stutterer can't become Chief Priest.
Если вы уйдёте из храма, то и я уйду тоже.
If you resign from this temple, I will, too.
Ты не сможешь жить нигде, кроме храма.
You can't get along elsewhere.
Из храма?
From a temple?
Никакие деньги не вернут нам сожжённого храма.
No amount of money can bring back what you've burned.
Семья из храма Рюкодзи?
The family of the Ryukoji Temple?
Я надеялся, что вы выйдете за него замуж, но вы вышли замуж за священника храма.
I hoped that you would marry him, but you married a temple priest.
Когда я узнала, что мной интересуется священник храма, я сначала ему отказала.
When I heard a temple priest was interested, I first turned him down.
По приказанию дайдзёдайдзина ( великого министра ) Тоётоми Хидэёри... была воздвигнута огромная статуя Будды около храма Хоко в Киото.
The Minister of State, Hideyori Toyotomi built a huge statue of Buddha at Hoko Temple in Kyoto.
Мы монахи из храма Ситэн-но, следующие в порт Сакаи.
We're monks from Shiten'no Temple to Port Sakai.
Этот груз скреплён печатью храма Ситэн-но.
This is a chest sealed by the royal Shiten'no Temple.
Если вы хотите осмотреть его, сначала получите разрешение от главного настоятеля храма.
If you wish to inspect it, first get a permission from the Grand Bishop of the temple.
Кроме того, князь Иэясу возглавил огромную армию, размещённую возле храма Хорю, в Наре.
I also heard Lord Ieyasu led a great army which is stationed at Horyu Temple, Nara.
У Храма Комё нет второго этажа!
Komyo Temple's gate doesn't have a second story!
Я спал на втором этаже храма Комё...
I was asleep on the second floor of the gate at Komyo Temple...
Подобно куполу храма, поддерживаемому ветвями в листьях или снеге.
Like the vaulted ceiling, that is inspired by branches loaded with leaves or snow.
Да, как Верховный Жрец храма.
We do, as High Priests of the temple.
- О мой бог, Честертон, эта леди пообещала мне устроить встречу с сыном строителя храма.
- Doctor... - Oh, my dear Chesterton, this dear lady has promised me to arrange a meeting between myself and the son of the man who built the temple.
Там красивый вид на башню храма.
From there, you can get a nice view of the church tower. Go and see.
ушел к руинам храма Итидзёдзи.
Just now he went on towards the remains of the Ichijōji Temple over yonder.