Хуже перевод на английский
18,905 параллельный перевод
- Бывает и хуже что я могу помочь тебе
- There are worse fates. You know I can help you.
Сибил ментально пытает его моя разведка в его голове делает все хуже.
Look, Sybil is mentally torturing him and I think my prying around his head is making it worse.
Все еще хуже, чем я думал.
It's worse than I thought.
Это не делает тебя хуже, как мужчину, Аменадиель.
It doesn't make you any less of a man, Amenadiel.
Можно ли еще хуже выстрелить?
I mean, could you be any worse of a shot?
- Еще хуже.
Worse.
А это еще хуже.
So, it's way worse.
- Чёрт, сынок, ты выглядишь хуже, чем я, когда умирал от БАС.
Damn, son, you look worse than I did when I was dying from ALS. Thanks, Dad.
Если он взбесился, пусть так, ты ещё хуже сделаешь.
Whatever he's mad at, let him be mad, or it's gonna get worse, okay?
- У Канье Веста вышло ещё хуже на Эс Эн Эл, с этой девчонкой, которая лизала пончик.
And it ain't no worse than Kanye West going off on SNL, or that girl with the ponytail lickin on the doughnut.
Хуже не будет.
That's the safe bet.
А мать была хуже всех.
And the mother, she was the worst.
Бывало и хуже.
Oh. I've had worse.
Вам же хуже.
Your loss.
- Я видел и хуже.
I've seen worse.
И чем дольше этого не происходит, тем хуже становится его прогноз.
And the longer that takes, the worse his prognosis becomes.
Я ведь сказал тебе. Станет еще хуже, если ты будешь об этом молчать.
I told you... it's only gonna get worse if you keep it a secret.
Даже не знаю, что для родителя хуже.
I wonder which is worse for a parent.
Станет только хуже.
That would just make it worse.
Я предупреждал, что будет хуже, если мы продолжим молчать.
Look, I told you it was only gonna get worse unless we told someone.
Все еще хуже, чем я думала.
Wow, this is even more quaint than I pictured it.
Слышала, всё было гораздо хуже.
Heard it was more than that.
Утром всё было прекрасно, но вечерами ему становилось хуже.
Mornings were fine, but by evening, he started to deteriorate.
А что ещё хуже, мы дали Керри Тредвеллу эксклюзивные права на освещение службы.
To make things worse, we've given Kerry Treadwell exclusive press access at the service. It seemed like a boon at the time.
Станет ли этот день лучше или хуже, если кудри будут ниспадать на мои плечи?
Is this day gonna be any better or worse if I have waves gently cascading down my shoulders?
Вообще-то ей стало хуже.
She's getting worse, actually.
Но разве это не то же самое но... хуже?
Aren't they just the same, though, but, you know... worse?
Это еще хуже.
That's even worse.
Я не хотел сделать ещё хуже.
I didn't mean to make things worse.
Дела всегда идут хуже некуда перед тем, как стать лучше.
It gets a lot worse before it gets better.
Но хуже всего не это.
That's not the worst thing.
Хуже всего, что мы одни.
The worst thing is that we're alone.
Будет хуже.
We'll get worse.
Хороший вопрос для Творца, но если тебя это утешит, могло бы быть и хуже.
A good question for the Creator, but if it's any consolation, it could be worse.
Хуже?
Worse?
- Хуже всего состояние тревоги.
- The worst thing is the anxiety.
Это ещё хуже.
That's even worse.
Становится всё хуже.
It's actually getting worse out there.
А сейчас осознала, что ты намного хуже других мужчин... пал так низко, потому что летал так высоко.
So now to discover that you are so much less than other men..... are fallen so low because so far.
Боюсь, что вашему отцу стало хуже.
I'm afraid your father is not doing very well.
Нет существ хуже крыс.
_
Если вам кажется, что мир Эскобара рассыпался на глазах, дальше стало ещё хуже.
If it seemed like Escobar's world was crashing down around him, it was actually about to get worse.
И дальше будет ещё хуже.
And it will get even worse.
Я не дам взять тебя в плен или... хуже того.
I'm not gonna leave you to be captured or worse.
Но камера перестала работать, и мне становится хуже.
But now the camera's not working, and I'm getting worse.
От этого еще хуже.
That's what makes it worse.
Предлагаю соревнование... которое определит, у кого из вас хуже со вниманием.
I propose a contest... that will settle which of you has the worst attention span.
Тут ещё хуже!
Worse! Worse!
Может стать хуже, прежде чем полегчает.
This might get worse before it gets better.
Нет ничего хуже брокколи.
Nothing's as bad as broccoli.
... нет ничего хуже брокколи.
... nothing's as bad as broccoli.