Царапать перевод на английский
48 параллельный перевод
Завтра какая-нибудь фифа будет царапать тебе спину в "Плазе", а мне что с этого?
Tomorrow, someone like that may be scratching your back. Where will I be?
Это чтобы лучше царапать твою задницу.
The better to scratch your ass with.
О, Шеба, не надо царапать мою ногу.
Oh, Sheba, must you be so selfish.
и ваша сталь могла бы точно также ранить ветер, или царапать воду, как она из крыл моих пушинку вырвать может,
the elements of whom your swords are temper'd may as well wound the loud winds, or with bemock'd-at stabs Kill the still-closing waters, as diminish one dowle that's in my plume ;
Эй, прекрати там царапать ручкой! Кому :
Shut up with that pen scratching down there.
- Она будет тебе спину царапать?
- Will she scratch up your back?
- Она будет царапать тебе спину?
- Will she scratch up your back?
Как был бы Вы любить меня, чтобы царапать из ваших глаз?
How would you like me to scratch out your eyes?
Царапать вилкой по подошвам?
Rubbing a fork on the bottom of your shoe?
Как царапать эссе и играть с голограммами.
How to scribble essays and play with holograms.
Царапать его своими когтями?
Scratch it with your claws?
Как я буду царапать на них?
How am I gonna doodle?
Не царапать кору или деревья, это закон.
Not to scratch the bark or tree, that is the law.
- Здесь что, законно царапать машины?
- Is it legal here to key the car?
- Он собирается царапать и эту, да.
- He's gonna key that one, yeah.
Прекрати царапать дверь!
Stop scratching the door!
Неудачная идея царапать кожу вешалкой для одежды.
Not a good idea to scratch your skin with a wire coat hanger.
Царапать лицо как для почетного!
Face scratching on the house!
Царапать его было довольно сложно.
But that's it.
Я никогда не должен был царапать этот билет.
I never should have scratched that ticket.
Джейк, ты должен прекратить царапать штрих-коды!
You got to stop nicking these bar codes, Jake!
Не стоит царапать плитку.
There's no scuffing the tiles.
Чтобы лучше царапать тебя.
The better to scratch you with.
А она не будет царапать тебе лицо?
Wouldn't that scratch your face?
Мой подбородок, голова и шлем будут царапать лед понизу.
My chin and head and helmet will be scratching the ice on the way down.
Хочу делать это стоя и сидя И полу-стоя и полу-сидя, и извиваясь как змея, и яростно как медведи, и царапать ему голову, и ещё как фигуристы, и как "Что у нас на завтрак", и ещё "Дай сюда шляпу".
I want to do it standing up and sitting down, and half-up and half-down, and the wiggly one, and the Bear Attack, and the claws in the head, and the one the figure skaters do, and the What's For Lunch,
Так что давайте просто все припаркуемся на диване засунем руки в штаны и будем царапать до, после дождичка в четверг, потому что я закончила.
So let's just all park ourselves on the couch and stick our hands down our pants and scratch until the cows come home,'cause I'm done.
Я буду кусать и царапать тебя как росомаха.
I will bite and scratch you like a wolverine.
Я всегда думал, что такого рода вещи заставят меня рвать волосы на голове и царапать кожу.
I always imagined this kind of thing would make me wanna tear my hair out and rip my skin off.
Не мешай своим колючкам царапать мои ноги.
Don't stop your thorns From scratching my legs
Хотел похоронить его как положено на заднем дворе, но потом Уилфред начал царапать забор, так что мне пришлось избавиться от тела.
I tried to give him a decent burial in my backyard, but then Wilfred started scratching at the fence, so I had to dump the body.
Зачем царапать это на стене?
Why scratch it into a wall?
Стой, хватит меня царапать.
Wait, stop scratching me.
Я впервые увидел это, когда мы были в Беларуси... я и ты... а потом, когда Гарретт начал царапать это на стекле.
I first saw that when we were in Belarus... me and you... and later on, when Garrett started etching that in the glass.
Кто-нибудь из вас чувствовал принуждение писать или царапать?
Have either of you been experiencing a compulsion - to write or carve?
— Тем временем, все что должен делать Блейн, это царапать богатых чуваков, чтобы создать больше клиентов, которые будут платить за мозги, потому что он единственный, кто их продаёт.
- Meanwhile, all Blaine has to do is scratch rich dudes and create more customers and charge them out their ass for brains, because he's the only game in town.
- Когда ты начал царапать на стенах, ты попросил наблюдать за тобой.... и пристрелить, если ты потеряешь контроль.
- When you started carving into that wall, you asked me to watch you... and put you down if you got out of control.
ћы только начинаем царапать поверхность того, что могло бы быть возможным.
We're just starting to scratch the surface of what might be possible.
Могу я царапать ногтями другую твою руку, Пап?
Can I dig my fingernails into your other arm, Dad?
Он будет царапать дверь и окно, так будет выражать, что он голоден.
He lets us know he's hungry by pawing at the window.
Каждый раз, когда мы приходим на эту сторону, он понимает, что ему может что-нибудь перепасть, поэтому он начинает царапать стекло, ведь еда здесь.
He knows that his favorite food is back here so he gets excited every time he sees us here.
Не хотелось царапать руку.
Didn't want to scratch my hand.
- Потом будем царапать спинку дивана.
Hour two, we're gonna wrap around the back of the couch and we're gonna scratch at it.
царапать дверь - бесполезное занятие.
Useless method if you ask me. Scratching a door?
- Ну, давай его царапать.
- Well, let's scratch it.
Можете пинать меня, бить, таскать за волосы, не против быть зарезанным, кусать и царапать также разрешается, можете стрелять.
You can punch me, kick me, pull my hair, I am a-ok being stabbed, biting and scratching are on the table, - you can use fire.
Ну, он сам просил его царапать
We took one of your nails out of his back.