Целевой перевод на английский
97 параллельный перевод
Значит, у тебя был целевой фонд?
So you had a trust fund?
Итак, Джон, насколько я понимаю, наша задача - разработать концепцию фронтальной доступности для обширной целевой группы.
Okay, John. As I see it, you and I were given a brief to set out the concept of front-end accessibility with volume targeting.
Но чтобы она стала хитом у твоей целевой аудитории, на нее надо посадить копа с пулеметом "МАК-десять", да?
But to be a hit with your audience you'd have a cop on him, be ripped up the ass with a Mac 10, no?
Зо'ор еще не прибыл студию, а программу смотрят 82 % нашей целевой аудитории.
We've get 82 % viewership in our key markets, and Zo'or isn't even on stage yet.
- Это работа для целевой аудитории?
Does it work for the target audience?
Да, конечно, безработному пианисту, который отдал свой целевой фонд на благотворительность?
Yeah, right, the unemployed piano player who gave his trust fund to charity?
Ну, тогда передай привет своей целевой аудитории.
Well say hello to your target audience.
То есть, раз уж у меня на него встал, то с целевой группой проблем точно быть не должно.
Well, I mean, if he can give me a stiffy, I should have no problem keeping it up for the target demographic, shouldn't I?
Скажем так, я не в восторге от их целевой аудитории.
Let's just say I'm not a fan of the clientele.
Но может собирать информацию за пределами целевой зоны.
But we can use it to gather data outside the target area.
В качестве целевой аудитории мы выбрали несколько состоятельных загородных рынков с презентацией товаров для женщин в конце проходов.
We targeted a few wealthy suburban markets with woman-friendly end-aisle displays.
" аким образом € объ € вл € ю создание целевой группы... по расследованию отключений.
I hereby declare the creation of a task force... to investigate the blackouts.
Я надеюсь, что у тебя есть скрытый целевой фонд
I hope you have a hidden trust fund somewhere...
Я могу рассказать тебе о Визи Готах из моих дней в целевой бригаде- - они серьезно относятся к своим цветам.
I can tell you this about Visi Goths from my gang task force days- - they're serious about their colors.
Мы столкнулись в совместной целевой группе.
We knocked heads on a joint task-force.
Что, если мы сделаем своей целевой аудиторией одиноких людей, которые хотят потратить деньги?
What happens to those who want to spend money but don't have a significant other so they have to watch a movie alone? How about we target these singles instead of couples?
Одиночки станут целевой аудиторией. На Рождество должен пойти дождь.
To stimulate these singles, how about we rain them with presents?
Трое из нас были частью объединенной антитеррористической целевой группы.
The three of us were part of a joint anti-terrorism task force.
Ну, эти торговцы оружием - мишень для целевой группы.
Well, these are the arms dealers targeted by the task force.
Ладно тебе, Чарли, с целевой рекламой я смог бы удвоить масштабы моей практики.
With targeted advertising, I could double the size of my practice.
Я не знаю чем этот Бентли собирается завоевать популярность у традиционной целевой аудитории -
I don't know that this new Bentley is going to catch on with Bentley's traditional customer base -
Он использует целевой алгоритм для сбора контента, не используя эту дебильную оптимизацию поиска.
Yeah, it, uh, uses a targeted algorithm to aggregate content without getting tripped up by all that sneaky S.E.O. bullshit.
Ну, я не боюсь иностранцев и вагинальных людей, по этому я вряд ли отношусь к целевой аудитории.
Well, seeing how as I'm not afraid of foreigners or people with vaginas, I guess I'm just not their target audience. You don't get it.
Мы вместе работали в федеральной целевой группе несколько лет назад.
We worked together on a federal task force a few years ago.
Напиши какой-нибудь нормальный слоган, чтобы он по целевой группе реально работал, а?
Just for friendship's sake, write me a decent slogan for them, something that'll actually get to the target group.
Вместе с целевой аудиторией.
Every show had a captive audience.
Нечего, я обновил и еще раз выслал мой целевой анализ.
Nothing, nothing. I updated my Surveillance Target Analysis.
Целевой аудиторией "A Hard Day's Nigh" был мужчина, но это легко можно изменить.
I think you're right. The target of "A Hard Day's Night" was men, but we can easily change that.
И, как показывает этот график, пока мы работаем с нашей целевой аудиторией... следующий слайд...
And as this graph indicates, while we do well with our core demographic--next slide...
"Вряд ли я отношусь к целевой аудитории, но я обожаю сериал".
"I know I'm not the target demographic, but I love the show".
20 метров до целевой зоны
20 meters to target zone.
Она идёт из глубины в целевой точке.
It's coming from deeper into the target zone.
Я дойду до целевой зоны и принесу образцы, нужные нам.
I will walk to the target zone and I'll get the body of samples we need.
Утренний рейд в русский картель "В законе" совместной федеральной целевой группой привело к нескольким арестам сегодня.
A morning raid at the Russian Vzakonye cartel by a joint federal task force resulted in several key arrests today.
И я встречаюсь с архитектором завтра, и я хотел бы, чтобы ты пошла со мной, для представления целевой клиентуры.
And I'm meeting with the architect tomorrow, and I would like you to come with me, to represent the target clientele.
Он связался с участком, просит поговорить с ответственным лицом целевой группы.
He just called the station, asked to speak to the person in charge of the task force.
Нам нужен целевой вброс информации в СМИ.
We need a targeted media strategy.
Я имею в виду, ваш целевой фонд ушел, вы взволнованы, но я думаю, это все может быть к лучшему. что-то случилось в этой семье.
I mean, usually you hear your trust fund's gone, your freak out, but I'm thinking this could be the best thing that's ever happened to this family.
Которые и являются вашей целевой аудиторией, не так ли?
That is your target audience, isn't it?
Ваше продвижение для этой целевой группы доказывает что хорошая работа не останется незамеченной.
Your promotion to this task force proves that good work does not go unrecognized.
Ты знаешь я подписываю все ордера целевой группы.
You know, I sign all the task force warrants.
Ты знаешь, что это неправильно, что ты не в целевой группе.
You know it's wrong that you're not on the task force.
Моя зарплата должна пойти на целевой депозитный счет.
My salary's gonna have to go into an escrow account.
Видимо, всё дело в том, что вы женщина а нашей целевой демографической группой являются мужчины.
I think what's happening here is the fact that you're a woman, - and our demographic skews male. - Well, um...
Мы вместе работали в целевой группе.
We were on a joint task force together.
Новые ролики имели огромный успех у целевой аудитории.
No, the new TV spots are testing really well with your core.
Мы в целевой зоне.
We are now in the target area.
Мы были в целевой группе, выслеживающей человека по имени Белый Призрак.
He and I were part of a task force targeting - a man called the White Ghost. - Yeah.
Есть судья, с которым я работаю в целевой группе.
There's a judge I work with on the task force.
Ты помнишь, полгода назад, я пошел в мэрию, чтобы поговорить о целевой группе?
You remember like six months ago, I went to the mayor's office to speak with that crime task force?
- Он присутствовал на встрече целевой группы.
He was not deputized.