Целостность перевод на английский
237 параллельный перевод
У них собственная целостность.
They have their own integrity.
Только один достаточный, чтобы поддерживать их плоть открытой, чтобы их телесная целостность не может функционировать.
Just wide enough to keep the flesh apart, so that their body seal can't function.
Мы создали новую органическую целостность, приспособленную к жизни
We've reconstructed a new organic integrity, capable of living.
Я хочу холить твою целостность и твою несхожесть, как существа, и как присутствующей здесь, уходящей и приходящей, с кусочками грейпфрута, как любящей природу, как не желающей и не ревнующей к тому,
I want you in a way of cherishing your totality and your otherness and in the sense of a presence and a being and a whole coming and going in a room with grapefruit and a love of a thing, of nature
Общественная деятельность, перед которой разыгрывается не зависящий от неё спектакль, есть также и реальная целостность, которая содержит в себе спектакль.
Social praxis, in the presence of which the autonomous spectacle is set up, is also the real totality which contains the spectacle.
- Числа поддерживали целостность системы.
- The numbers were supporting the whole system.
Попробуйте восстановить целостность поля.
Try activating the structural integrity field.
Повышенное удовлетворение от работы и целостность семьи яд для поставщика отвлекающих мысли напитков.
Increased job satisfaction and family togetherness are poison for a purveyor of mind-numbing intoxicants.
На следующий день, 21 июля 1954 года, завершилась Женевская конференция, которая положила конец 15-ти годам раздела стран и подтвердила единство и территориальную целостность Вьетнама.
The next day, July 21, 1954, the Geneva conference was over, ending 15 years of turmoil, and inaugurating the division into two separate nations of what would henceforth be called Vietnam.
Художественная целостность.
Artistic integrity.
Структурная целостность реакторной камеры дилития - 34 %
Structural integrity of the dilithium chamber is at 34 percent.
Структурная целостность реакторной камеры дилития стабилизировалась на уровне 28 %.
Structural integrity of the dilithium chamber is at 28 percent and holding.
Структурная целостность с усилением - 240 % от нормальной.
Structural reinforcement is at 240 percent.
Верно, но... если мы оставим Барклая "висеть" в середине процесса транспортации, в той точке, где материя начинает терять молекулярную целостность...
Right, but if we held Barclay suspended in mid-transport, at the point where matter starts to lose molecular cohesion...
Но если мы одновременно усилим структурную целостность сооружения...
But if we also fortify the biosphere's structural integrity at the same time...
Целостность поля нарушена.
Field integrity declining.
Важно то : что у этого парня хорошо развитая целостность внутреннего "эго" с четко определенными границами.
What's important here is that this lad has fully developed ego integrity... with well-defined boundaries.
Луч обнаружил структурную целостность.
The beam should show up the structural integrity.
Сэр, метафазные щиты теряют целостность.
Sir, metaphasic shielding is losing integrity.
Когда шаттл Ворфа вошел в контакт с квантовым разломом, его варп-двигатели, по моему мнению, слегка нарушили целостность барьеров между квантовыми реальностями.
When Worf's shuttlecraft came into contact with the quantum fissure I believe its warp engines caused a small break in the barriers between quantum realities.
Сэр, целостность корпуса второго судна - около до 12 %.
Sir, the Lakul's hull integrity is down to 12 %.
- Целостность корпуса 82 %.
- Hull integrity at 82 %.
Генетическая целостность образца остается без изменений.
The integrity of the sample is holding steady.
Ей нужен биологический носитель, чтобы сохранять молекулярную целостность. В противном случае ты бы погиб, верно ведь?
It needs an organic host in order to maintain molecular cohesion or else you'll die, isn't that right?
Если я протяну руку, я коснусь тебя, и время снова обретет целостность.
If I should be stretch out my hands I will touch you. And time will be whole again
Броня левого борта теряет целостность.
Armor on the port side is losing integrity.
Один из них должен удержать необходимую целостность сигнала.
One of them should maintain the required signal integrity.
Подпространственное поле теряет целостность.
The subspace field is losing integrity.
Буфер памяти теряет целостность.
Pattern buffer is beginning to lose coherence.
Буфер утратил целостность.
The buffer's lost coherence.
Структурная целостность удерживается.
Structural integrity is holding.
Целостность обшивки упала на 20 %.
- Hull integrity down 20 * /.
- Как целостность обшивки?
- Hull integrity?
Держите взгляд на этих фрактальных узорах, пока я анализирую целостность тракта данных.
Stay fixed on the fractal patterns while I analyze your data-path integrity.
Я должен убедиться, что артистическая целостность этого проекта не скомпрометирована.
I have to ensure that the artistic integrity of this project isn't compromised
Структурная целостность снижена до 20 процентов.
Structural integrity is down to 20 percent.
Капитан, я должен напомнить вам, наша структурная целостность все еще ослаблена.
Captain, I must remind you, our structural integrity is still impaired.
- Целостность защитного экрана 60 %.
- Shields at 60 %.
Структурная целостность этой пещеры долго не продержится.
The structural integrity of this cavern won't hold for long.
- Целостность защитного экрана 60 %.
- Shields at 60 %. - Hold your course.
У судьи должны быть мудрость и целостность.
A judge has to have wisdom and integrity.
Проблема "Дефаента" в том, как сохранять структурную целостность, когда мы превысим варп 9.
The problem on the Defiant is how to maintain structural integrity when we go above warp 9.
Структурная целостность 92 процента.
Structural integrity's at 92 percent.
Структурная целостность снижена примерно на 12 процентов.
Structural integrity's down about 12 percent.
Мы теряем целостность.
We're losing integrity.
Мы теряем структурную целостность.
We're losing structural integrity.
Перенаправляю дополнительную мощности на структурную целостность.
Rerouting additional power to structural integrity.
Структурная целостность слабеет.
Structural integrity is weakening.
Я могу послать коррекцию, которая нарушит целостность слипстрима.
I could send a phase correction which would disperse the slipstream entirely.
Мы использовали ультрафиолет, когда тестировали структурную целостность диафрагмы.
We used ultraviolet when we tested the iris's structural integrity.
Проверьте целостность корпуса.
- Check the hull integrity.