Цене перевод на английский
1,434 параллельный перевод
В конечном счете, я умру в вашем доме, из-за чего он сильно потеряет в цене, но оно стоит...
Eventually I'll die in your home, which'll hurt the resale value, but it'll all be...
Менеджер сказал, что можно продать по такой цене.
Manager says i can do that price.
Большинство из продаваемого поднимется в цене и, пока цена не поднялась, у вас есть шанс очень выгодно затариться. Так что, приходите ко мне на 2ю улицу в Викапуге.
Most of this stuff is price to move and until it does, it's an enormous fire hazard, so please, come see me, on Route 2 in Weekapaug.
Просто аренда по хорошей цене.
Got a great lease is all. What do we got?
По той же цене ты мог бы купить вот эту машину.
You could've had one of these. I paid 900 for that.
Все мы знаем, что произведения искусства возрастают в цене, когда умирает их автор.
We all know that art increases in value when an artist dies.
Там два по цене одного, и затем они добавляют некоторое...
There's two for one, and then they throw in some...
На самом деле обе дилеммы похожи, 10 жизней по цене одной.
Really, both dilemmas are exactly the same- - One life for ten- -
И по не малой цене.
And very pricey.
Типа как два тако по цене одного.
Kind of a taco twofer thing.
2 интерна по цене 1!
Two interns for the price of one--come on.
Peugeot утверждает, в багажнике появится свободное пространство для горного велика. Мы также слышали, что в Англии эта машина появится в 2010 году, по цене начиная от 20 000 фунтов. Как вам?
Up here, this double bubble carbon fiber roof also produces down force, so this car doesn't have to have an ugly spoiler on the boot lid.
два пива по цене одного. " А внизу - забавная картинка Зелёного Человека пинающего кого-нибудь в яйца.
And, on the bottom, you have a hilarious picture of Green Man kicking someone in the nuts.
Армия Спасения устраивает большую распродажу в субботу, и Руби знает местечко в деревне, где проходит акция "ночь тако", 2 по цене одного.
The salvation army's having a bag sale on saturday, And Ruby knows this place in the village that has two-for-one taco night.
Карл, если ты думаешь, что можешь заполучить Винни Чейза, звезду высокопробного кино всех времен, по сниженной цене, просто потому, что ты думаешь, что он в канаве...
CARL, IF YOU THINK YOU CAN GET VINNIE CHASE, THE STAR OF THE HIGHEST GROSSING MOVIE OF ALL TIME, AT A CUT RATE JUST'CAUSE YOU THINK HE'S IN A RUT...
Я заплачу ему по полной цене.
I'LL PAY HIS FULL RATE.
Он будет счастлив такой низкой цене.
He'll be happy the price is lower.
Эта система интенсивного производства позволяет производить много еды на небольшой площади и по весьма умеренной цене.
What the system of intensive production accomplishes is to produce a lot of food on a small amount of land at a very affordable price.
Это в большей степени управляется правительственной политикой, которая, на самом деле, позволяет нам производить кукурузу по цене, которая ниже издержек.
That's largely driven by government policy, government policy that, in effect, allows us to produce corn below the cost of production.
Причина, по которой государство поддерживает кукурузу - - компании Cargills, ADM, Tyson, Smithfiled - - они имею выгоду, покупая кукурузу по цене ниже издержек.
The reason our government's promoting corn... the Cargills, the ADMs, Tyson, Smithfield... they have an interest in purchasing corn below the cost of production.
Поскольку вы продаете кукурузу по цене ниже себестоимости, загнанный оператор может купить кукурузу за долю того, что стоит его выращивание, так что все животные высасывают её из всех ферм среднего запада
Since you're selling corn at below the price of production, the feedlot operator can buy corn at a fraction of what it costs to grow, so that all the animals are sucked off of all the farms in the Midwest.
Два по цене одного!
Two for the price of one!
Должно быть, он в цене.
It must be valuable.
Мемуары сейчас в цене. Да, да. Нет.
Personal memoirs are huge right now.
Два по цене одного, а?
Two for the price of one, hmm?
И Мишель Паркинсон проедет круг по трассе в автомобиле, который можно приобрести по разумной цене.
And Michael Parkinson has a go in tu'reasonably priced car.
При цене в 147,000 фунтов, она дороже даже чем буханка хлеба
At £ 147,000, it's even more expensive than a loaf of bread.
Да. 2004 года, как вы думаете, сколько потерял в цене?
Yes. 2004, how much do you think it was worth then?
И так леди и джентльмены поприветствуйте нашу сегоднищнию звезду, он проехал трек на машине "по разумной цене", по разумной цене - ну поцелуйте меня в...
So, ladies and gentlemen, please welcome our Star In The Reasonably Priced - my arse, it cost a fortune, that thing!
Конечно в настоящий момент было бы довольно сложно для постороннего человека получить акции какого-либо солидного предприятия, иначе, как по цене, намного превышающей номинал.
Of course, at the present moment, it would not be easy for a mere outsider to come into any of the good things, unless it were at what we are accustomed to term "a very long figure".
Но Toyota стремится начать продажи iReal в 2010 году, по цене примерно 2000 фунтов
But Toyota aims to put the iReal on sale in 2010, for around £ 2,000.
Даже учитывая, что это машина звезды, я не могу приобрести ее по такой цене, ведь она уже не новая.
Even if it's a celebrity's car, I can't buy it at that price since it's used.
языковые функции были ликвидированы и их продавали по более низкой цене.
The language function was eliminated and it was scaled down for low cost.
Есть желание - по сходной цене?
Wanna go for normal price?
Но по цене лететь в Штаты из Китая так же дешево, как и из Голландии.
But flying to the US is just as cheap from China as from Holland.
По Какой Цене?
At what price?
Ее Управлением Займемся Мы. И Купим Ваши Акции По Цене Пятьдесят Центов Вместо Доллара, Мистер Стерлинг.
We will take control of the board, and we will buy your shares at 15 cents on the dollar.
Думаю, он сможет помочь договориться о хорошей цене. Спасибо.
Perhaps he could help negotiate a premium price.
Мы не договорились о цене.
We didn't settle on a price.
Ладно, поговорим о цене телефона
Man, look, how much do you want for that phone? I don't even know.
Они не выросли в цене после того, как она покончила с собой?
Didn't they all double in value after she committed suicide?
Если в цене не сойдутся, перейдут к увольнениям.
If they don't get enough, they'll go right to layoffs.
Вы по умолчанию запросили подборку по розничной цене.
You request the main selection at the retail price by doing nothing.
Следующий лот на продажу - два по цене одного.
Next up is a twofer. It is two for price of one.
Если вы захотите, чтобы кто-то оделся в форму группы поддержки и рассказывал вам о том, какой вы большой, то вы можете нанять тысячу женщин, чтобы они это сделали довольно убедительно по цене одного дня с Активом.
If what you want is to have someone dress up as a cheerleader and tell you how big you are, you can hire a thousand women to do that quite convincingly for the price of one day with an Active.
Если мы закончим, если дойдем до конца, урожай, наоборот, вырастет в цене.
If we harvest it, its value will increase.
* Не приобретайте на вокзале с рук противопехотные мины. * * покупая мины с рук, вы приобретаете заведомо низкокачественный товар по высокой цене. *
* Don't buy a land mine from a dealer on the run. * * You risk him using it. *
Дом продается по заниженной цене.
That open house was understated.
У нас была настоящая война с Карнивал Кид 32, И мне пришлось купить, по цене предложения.
I was in a bidding war with CarnivalKid 32 so I had to go on the "Buy It Now" price, but I got it.
Нет, это не так, он теряет в цене, почти половину
No, it wouldn't, it loses value. Like half.
Nдва по цене одного?
A two-for-one deal.