Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Ц ] / Ценят

Ценят перевод на английский

505 параллельный перевод
- Видишь, как меня ценят?
- Hear that, Bruce? That's my diploma.
Меня не ценят.
I'm not appreciated.
Не ценят?
Not appreciated?
Мне нравятся люди, которые прямо говорят, как они ценят себя.
I do like a man who tells you right out he's lookin'out for himself.
Жадерит недостаточно знают и ценят у нас в стране.
Jade, Mr. Marlowe... is not sufficiently known or appreciated in this country.
Меня не ценят по достоинству.
I'm not appreciated.
Не ценят это.
They don't value it.
Высоко принцы ценят вас, я знаю.
The princes both make high account of you.
Вас, должно быть очень ценят в Скотланд-Ярде, с вами обходятся по-королевски.
They must think a lot of you at Scotland Yard.
Эти балбесы не ценят хорошую вещь.
Now, the rest of these bums, they don't really appreciate good stuff.
" это значит, что некоторые судьи не ценят настоящее искусство.
" you will know some judges don't appreciate real art.
Его все так ценят.
He's such a valuable man.
- Вас ценят заслуженно.
- Couldn't happen to a nicer guy.
Они до сих пор не ценят сицилийцев! Разумеется! Ведь мы умнее римлян, и они это знают.
They still don ´ t appreciate Sicilians, because we are brighter than the Romans, and they think they are.
Коммунисты не ценят человеческие жизни, даже свои собственные.
Your Commie has no regard for human life, not even his own.
Я благодарен доблестным мужам Воинственного Кипра, что высоко Они Отелло ценят.
[MEN shouting] CASSlo : Thanks, you the valiant of this warlike isle that so approve the Moor!
Просто люди здесь такое не ценят.
People just don't appreciate it.
Солдаты осознают и ценят это, сэр.
The men are aware of that, sir, and we do appreciate it, sir.
Гарри, в Лондоне тебя не ценят.
Harry, you're wasted in London.
Некоторые из этих хороших люжей не ценят значимость свободных выборов. Они воспринимают это как игру.
Some people don't appreciate the value of free elections.
Аргелианцы очень высоко ценят свои удовольствия.
The Argelians think very highly of their pleasure.
Они собираются пустить этот газ в старую шахту - газ, который они ценят больше всего остального.
They're going to pour this gas in the old shaft - gas they value above all else.
В Черноморске ценят предметы старины и любят на них кататься.
In Chernomorsk antiques are appreciated and people are pleased to ride in them.
Вулканцы ценят мир превыше всего, Хенох.
Vulcans worship peace above all, Henoch.
А лично меня поражает, что при всех их научных знаниях и уровне развития, они ценят старые добрые человеческие чувства больше всего.
Well, personally, I find it fascinating that with all their scientific knowledge and advances, that it was good old-fashioned human emotion that they valued the most.
Тех жен, которые впрок покупают, мужья любят, ценят и уважают.
Because a good woman is a great treasure for man.
Они тебя ценят.
They're good enough.
Они действительно ценят это.
They do so appreciate it.
делаешь добро для людей, а они этого не ценят.
You do favors for people but they never appreciate it.
Все ценят меня.
And I appreciate that.
И даже сегодня, я уже старик, но люди все равно ценят меня, потому что я все еще работаю.
And even today, I'm an old man, and people still value me because I still work.
- Приятно, когда твои старания ценят.
It's nice to be appreciated.
Конечно, приятно, когда твою работу ценят, но истинное удовлетворение мне приносит мысль, что я делаю свою работу как можно лучше всеми доступными мне средствами.
It's nice to be appreciated but my satisfaction comes from doing the job as well as I can with the means at my disposal.
Думаете, фермеры ценят это?
Do the farmers appreciate it? Do they'eckers, like.
Видите ли, немцы очень ценят культуру. Очень.
You see, the Germans are deeply attached to culture.
Всегда есть несколько неблагодарных, которые не ценят все, что мы для них делаем.
There are always a few ungrateful ones who do not appreciate all that we do for them.
На родине вас не ценят.
You don't represent any value to me.
Не будем отвлекаться. Ценят - не ценят Добро, зло, чёрное, белое - всё это абстрактные истины.
That's exactly what misled you thus far, your system of values- - the good, the bad, the kind, the evil- - in short, the general concept of values.
- Интеллектуалы ценят меня!
- Intellectuals appreciate me!
Нас убивают за них, а они этого даже не ценят.
We get killed for these people and they don't even appreciate it.
Если они этого не ценят, мне их не жалко.
If they don't appreciate that, I have no sympathy.
Иногда дети не ценят то, что имеют.
Sometimes children don't appreciate what they have.
Да, они не ценят такую прямоту, я знаю.
- They're not keen on fearless honesty.
Все в Федерации высоко ценят мирные отношения с кардассианскими соседями.
All of us in the Federation value our peaceful relations with our Cardassian neighbors.
Большинство людей не ценят молодость пока не состарятся. Они не знают, как ей пользоваться.
Most people don't appreciate the value of youth not until they arrive at old age.
И они не ценят жизни, пока смерть не приходит за ними.
And they don't appreciate the value of the life until death comes to them.
Я верю, что, если люди умирают, а затем воскресают, они сильнее ценят жизнь.
I believe that if the people die, and then resurrect, they will appreciate life better.
А я понял что в колледже ценят усердную учебу и упорную работу.
- Oh. Then I learned the real value of college is to study and work hard.
Мужчины не ценят ничего, что достаётся им слишком легко.
And men don't want anything they get too easy. On the other hand, men lose interest quickly, especially when a girl is over...
Из этого видно, что меня ценят.
Clearly, I'm appreciated
- Его очень ценят у него на работе. - За нас не волнуйся, дорогая.
- [Honking, Screeching Continues ] - [ Yelling]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]