Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Ц ] / Цепи

Цепи перевод на английский

1,222 параллельный перевод
Резервные цепи автопилота уже должны были замкнуться.
The autopilot backup circuits should've cycled by now.
Возможно, он все это начал, используя людей ради своей прихоти а я в конце этой цепи.
PERHAPS HE STARTED A CHAIN, USING PEOPLE FOR WHAT HE WANTED AND I AM WHERE IT ENDS.
Некоторые мужчины не любят работать, сидя на цепи.
Some men don't like to work with the ball-and-chain.
То, что вы сказали про цепи это было сурово, Джи-Кар.
What you said before about the chains that was unkind, G'Kar.
Ваши цепи подпилены, охрана подкуплена.
Your chains have been weakened, the palace guards bribed.
Чтобы подстраховаться, моя личная охрана заменила его цепи.
Just to be on the safe side, I had his chains replaced by my personal guards.
Ты не можешь порвать эти цепи.
You cannot break those chains.
Они не проверили цепи. Я этого так не оставлю.
The chains weren't secured.
Извините. Кажется у вас проблема в цепи команд.
I think there was a problem.
Ты должен переместить механизм силовой цепи альфа на позицию один.
You must move power circuit mechanism alpha to position one
Потому что и так понятно, что с цепи мы его спустить не можем.
-'Cause it goes without saying that we can't turn him loose.
Используй все цепи!
Use all the chains! Mmm.
Не стану я гнилым звеном в цепи династий!
I will not be the weak link!
Цепи ада облекли меня и сети смерти. Я призвал господа.
The cords of hell have encompassed me about and the snares of death have overtaken me!
Цепи ада облекли меня и
Benedicat te Omnipotens Deus Pater, Filius et Spiritus Sanctus.
Можно оказывать сопротивление и без нарушения цепи командования.
You can take a stand without destroying the chain of command.
Что Ангел опять с цепи сорвётся, когда ты опять сделаешь его счастливым?
For what? For Angel to go psycho again the next time you give him a happy?
Мне еще надо пришить цепи к костюму для танцевального номера Джейкоба Марли.
I still have to sew the chains to Jacob Marley's tux for the dance number.
Винкулум перенаправил внутренние цепи.
The vinculum is rerouting its internal circuitry.
Большинство парней выбирают кандалы и цепи.
Most men come to want the ball and chain.
Хочешь надеть кандалы и цепи?
You wanna strap on the old ball and chain?
Я разрешу Гарри снять с тебя эти цепи ты будешь паинькой?
I let Harry take those chains off you you gonna be nice?
Максимум что они смогут сделать - это посадить тебя на пару месяцев... на цепи. По минимуму можно отделаться колонией общего режима.
The worst they'd do is put you for a couple of months... into a white-collar, minimum-security resort.
Теперь здесь тюрьма, и стражник натягивает цепи, подает сигнал зекам и тюремщикам Алькатраса - Зеки едут, зеки!
'But now a prison, as the guard tightens the chains'and signals to the people and prison wardens of Alcatraz -'prisoners coming, prisoners coming!
Мы должны найти, чем тебя связать, например, веревку или цепи.
We need to find something to restrain you, like a rope or chains or something.
У нас есть цепи?
Do we have any chains?
В ходе довольно забавной ассоциативной цепи.
It was quite the merry road, yes.
Она как с цепи сорвалась.
She's outta control.
Кандалы, цепи... отчаяние, тюрьма, смерть.
Shackle, chain... despair, prison, death.
А когда она сказала "да", выяснилось что она носит кожаное белье, хлысты и цепи.
Finally, when she's going, "Yes," it turns out she's wearing rubber underwear, whips and chains.
Все словно с цепи сорвались.
I mean everybody's thirsty.
Здесь сбой в электрической цепи. Проверь.
I'm in the middle of a catastrophic power failure here.
Я пыталась сесть на качели, но цепи сдавливали мне бедра.
I tried sitting on the swings, and the chains cut my hips and it hurt.
Достаточно сослаться на бесчисленные логические противоречия : парадоксы времени, круговая казуальность, замкнутые временные цепи и многое другое.
One merely has to point out the numerous logical absurdities, temporal paradoxes, circular causation, closed time loops.
Скоро ты познаешь на себе... что значит быть на низшей ступени пищевой цепи.
You're about to experience first-hand... exactly what it means to be in the lower region of the food chain.
Во всей цепи есть только одно волнующее меня звено.
Now, I only have one weak link I gotta worry about.
Я уверен, что больше нам не придется использовать цепи.
I trust we shall have no further use of chains.
Ты и этот бедолага оказались в одной цепи добрых дел что-то в духе Матери Терезы?
You and this Lowlife are in this chain of do-gooders a kind of Mother Teresa conga Line?
- Ты что, с цепи сорвался?
- Are you getting mad?
Носишь хорошую одежду, золотые цепи...
Wearing good clothes, gold chains...
Ну да, я их тоже иногда прикладывал, но за дело. А он совсем с цепи сорвался.
Well, I hit them a few times too, so he wouldn ´ t feel bad.
Плети, цепи, маски свиней и куча воска для секса.
Whips, chains, pig masks, the whole ball of sex wax.
Цепи...
Chains
Мой милый заковал меня в цепи
My baby's got me Locked up in chains
Эта баба просто с цепи сорвалась!
That woman can off Zo'or, for all I care.
Естественный отбор - это процесс, при котором слабые и менее приспособленные гены исключаются из генетической цепи.
Natural selection is a process In which weak and inferior genes Are weeded out of the gene pool.
- Да нет, это я виноват. Просто все эти цепи-плётки не про меня.
I should've warned you I'm not into this kind of S and M trip, you know?
Когда слухи распространились, народ легко поверил, что Антуанетта, кардинал и ожерелье были звеньями одой замкнутой цепи порока.
As the gossip spread, the people were quick to believe that Antoinette, the cardinal and the necklace were joined as one in a circle of lust and deceit.
- Попробуй использовать свои цепи.
- Now try your chains.
Механизм силовой цепи.
Power circuit mechanism
Звено цепи гнилое.
Could have been worse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]