Цепляйся перевод на английский
70 параллельный перевод
Не цепляйся к словам.
I'm just saying that.
Цепляйся, съездим поедим.
Cling on, we're going to eat.
Цепляйся!
- Hang on.
- Не цепляйся к словам.
- I see you had dinner.
Тут же цепляйся в горло.
Always go for the throat.
Ой, болтает! Укачало! Цепляйся, не сорвись!
Hit! I'm dizzy! I'm dizzy! Hold on, don't slip off! Ten Miles, don't get in my way.
Вот за эту часть цепляйся
Clamp on to that part.
Цепляйся, не сорвись!
Hold on, don't slip off!
Держи, цепляйся!
Grab them, grab them!
Цепляйся!
Grab it!
Цепляйся, Джер, попробуй!
Grab it, Jer, just grab it!
Не цепляйся.
BACK OFF, HUH?
Джордж, кореш,.. ... не цепляйся за неудачу.
Yo, George, man... you can't focus on that shit, man.
Да не цепляйся ты к нему, приятель.
Oh, get off his back, little buddy.
Цепляйся.
Come here. Go! For 80,000 euros, the cable that runs above a railway track is called a catheter,
Не цепляйся за меня.
Don't cling on to me.
Не цепляйся к мелочам.
Don't split hairs.
Он здесь уже три года. Не цепляйся к нему.
He's been here three years now.
- Эй. Не цепляйся, Элен.
Hang on, Helen.
Цепляйся!
Grab my hand.
- Не цепляйся ко мне.
- Don't blame me. - So I blame myself?
О, Роберт. Не цепляйся к словам.
Oh, Robert, don't catch me out.
Не цепляйся к словам, Гари.
Let's nοt get bοgged dοwn in wοrds, Gary.
Не цепляйся за свой гнев.
Don't cling to your anger.
- Не цепляйся к словам.
Stop twisting my words.
Не цепляйся, как Ку Э Чжон.
Don't stick on me like Gu Ae Jeong does.
Так что не цепляйся к этому докторишке. Пусть он заботится об Э Чжон.
So don't touch that Anybody Doctor who's treating Ae Jeong well.
Ты лучше к ней не цепляйся. Знаешь, милая, сколько бы ты ни бесилась, мы с папой всë равно тебя любим.
No matter what you do, you'll still be my daughter.
- Не цепляйся к словам.
Don't split hairs.
Цепляйся.
Cling.
Не цепляйся к нему.
Don't be so hard on him.
Не цепляйся к словам, Рэмбо.
Don't get literal on me, Rambo.
Не цепляйся к ней.
Don't blame Meari.
Цепляйся!
Grab a hold!
Пусть текут, не цепляйся за них.
Just let'em flow, don't latch on.
Заноза, цепляйся!
Vexy, let's go!
Цепляйся крюком поглубже и проверь, держится ли он, прежде чем ступать дальше.
Sink your metal deep and make sure it holds before taking your next step.
Не цепляйся за то, что не приносит тебе радости ".
Don't hold on to anything that doesn't bring you joy. "
Только не цепляйся ко мне.
Just don't cling to me.
Ну, не цепляйся, ты девушка, ты не считаешься.
Well, hold on, you're a girl, you don't count.
Цепляйся за нее.
Try to hang on to this!
Ну, не цепляйся.
You know what I mean.
Тогда цепляйся сам за себя.
Then be your own anchor.
Цепляйся сам за себя.
Be your own anchor.
- Я не спал с Блэр, не цепляйся к ней.
- I didn't sleep with Blair, so you can lay off.
Не цепляйся к словам.
Okay, don't be cute.
Не цепляйся.
Don't be cute.
Цепляйся!
Grab on!
Цепляйся.
Hold this.
Не цепляйся к нам.
We'll dress however we want.
Цепляйся кошками.
Set your crampons.