Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Ц ] / Цитадель

Цитадель перевод на английский

140 параллельный перевод
Поля, строения, цитадель?
The fields, the buildings, this citadel?
Ладно, назад в цитадель.
Right, back to the citadel.
Они уходят. Войска покидают цитадель, граф тоже.
That means the russian troops are leaving the citadel.
Слушайте, мы должны покинуть Цитадель.
Look, we must get out of the Citadel.
Какая это была глупая мысль - покинуть Цитадель.
What a stupid idea it was to leave the Citadel.
Мои люди обыскали всю Цитадель, сэр.
My men have made a thorough search of the Citadel, sir.
Нам понадобится больше оружия, если мы собираемся напасть на Цитадель.
We shall need more weapons if we are to attack the Citadel.
Нас слишком мало, чтобы захватить Цитадель.
There aren't enough of us to capture the Citadel.
Тогда мы не будем пытаться захватить Цитадель.
Then we shall not try to capture the Citadel.
Несбин, вы должны взять своих воинов, войти в Цитадель с той стороны, напасть на охрану Канцлера и отвлечь внимание.
Nesbin, you must take your warriors, enter the Citadel from that side. Attack the Chancellor's guards, create a diversion.
После этого вернете это в цитадель.
Then bring this lot back to the Citadel.
Я сам возглавлю заключительную атаку на зионскую цитадель и нанесу ей такой сокрушительный удар, что страшный призрак зионской агрессии никогда не вернется снова!
I shall myself lead the final assault upon the very citadel of Zeon might and deliver to it such a crushing blow that the dread spectre of Zeon aggression will never rise again!
- Мы должны идти в цитадель.
- We must go to the citadel.
Это цитадель.
That's the citadel.
- Вы закрыли Цитадель?
- You've sealed the Citadel?
Там была подземная цитадель во время последней гражданской войны.
It was an underground stronghold for a faction in the last civil war.
Ощущение, словно сломалось перо... иссох источник мысли, вдохновенья... словно рухнула гордая цитадель моего дарованья Любопытно...
I-lt's as if my quill is broken, as if the organ of my imagination has dried up, as if the proud tower of my genius has collapsed.
Женщин и детей - в Цитадель.
Put the women and children into the sanctuary.
Ты идешь в цитадель, как и остальные.
- Join the others in the sanctuary.
Сегодня мы ВОЗМОЖНО перейдём к держанию за руки и если все будет хорошо, то через две недели я буду штурмовать цитадель ее женственности.
Tonight may proceed to hand-holding. And if all goes well, in two weeks, I shall storm the citadel of her womanhood.
Капитан Протон преодолевает миллионы миль к планете X, где он собирается напасть на Цитадель Рока.
Captain Proton travels millions of miles to Planet X, where he will invade the Fortress of Doom.
После того, как мы проникнем в Цитадель Рока, мы освободим гарем Хаотика.
After we infiltrate the Fortress of Doom, we'll free Chaotica's harem.
А, вижу Цитадель Рока.
Ah, behold the Fortress of Doom.
Конечно, если я опущу щит, моя цитадель будет беззащитна.
Of course, if I lower the shield, my fortress will be defenseless.
Это кровавая цитадель!
It's a bloody citadel!
Его следовало доставить в Цитадель чтобы хранить здесь.
It should have been brought back to the Citadel to be kept safe.
Ты думаешь, мы просто позволим тебе забрать ее в твою цитадель зла?
You think we're just gonna let you take her back to your evil stronghold?
Гоби, какой бы враждебной она не был, их последняя цитадель.
The Gobi, hostile though it is, is their last stronghold.
А Цитадель укрыта мощным стеклянным куполом, сияющим в лучах двух солнц.
With a citadel enclosed in a mighty glass dome, shining under the twin suns.
На континенте Диких стремлений среди гор Покоя и Уединения стояла Цитадель Повелителей Времени.
And on the continent of Wild Endeavour, in the mountains of Solace and Solitude, there stood the Citadel of the Time Lords.
Их цитадель ниже по течению реки.
That stronghold down by the river.
Несмотря на то, что время поджимало, не заехать в цитадель мы не могли.
Even though we were against the clock, we felt we had to stop at the citadel.
Но Пакс-Таракс - это укрепленная цитадель.
But Pax Tharkas is a fortified citadel.
Построенная Инками в 15-ом столетие, эта каменная цитадель была внезапно оставлена приблизительно 100 лет спустя.
Built by the Incas in the 15th century, this stone citadel was suddenly abandoned about 100 years later.
Давайте выкурим эти хромовые башки и двинемся на цитадель.
Let's smoke these chrome domes And move on to the citadel.
К тому же курс "Цитадель"
And besides, the citadel course
Запустите тест "Цитадель", версия THX, переменная 1138.
Start the citadel challenge, Version thx, variable 1138.
Цитадель все еще впереди
Citadel.
Сир... Цитадель взяли.
Sire..... the citadel's been taken.
Теперь, когда Принцы Морна покинули цитадель, они беззащитны и находятся в твоей власти.
Now that the Princes of Mourne have left their stronghold their vulnerabilities are in your hands.
Мы не можем атаковать такую цитадель.
We cannot attack such a force.
Лесли, просто расскажи нам, что у тебя за идея, чтобы я уже мог вернуться в мою цитадель.
Leslie, just tell us what your idea is so I can go back to the Thunderdome.
Теперь джедаи готовят тайную операцию в самом сердце пространства сепаратистов, чтобы спасти мастера Пилла из ужасной тюрьмы, известной как "Цитадель".
Now the jedi are preparing a stealth mission into the heart, of separatist space in an effort to rescue Master Piell. From the deadly prison known as, The Citadel.
Как вам известно, Цитадель - самая удалённая и неприступная тюрьма.
As you are aware, The citadel is their most. Isolated and impenetrable. Detention facility.
Но вы же вламываетесь в Цитадель.
But you're breaking into the Citadel.
Цитадель не предназначалась для обычных преступников.
The citadel wasn't designed to hold common criminals.
Мы доверим этим дроидам доставить нас в Цитадель?
We're trusting those droids. To get us into the citadel?
Запрашиваем доступ в тюрьму "Цитадель".
Requesting access to citadel. Prison.
В полночь мы ворвемся в Старый город через Сионские ворота и там освободим последнюю цитадель, находящуюся в осаде
Where we shall relieve our last surrounded post.
- Вернись в Цитадель!
- Go back to the Citadel!
- В цитадель!
- To the keep!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]