Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Ц ] / Цифрах

Цифрах перевод на английский

147 параллельный перевод
Я не могу назвать сейчас точное число, но в грубых цифрах я бы сказал - порядочно.
I can't give you the exact number but in rough figures, I should say quite a lot.
В этих цифрах нет ничего фантастического, Майор.
There's no fiction about those figures, Major.
Но мне нужен человек, который никогда не ошибается в цифрах.
But I need a man who never makes mistakes with figures.
Основываясь на этих цифрах, я не понимаю, как Блюридж может гарантировать 50 процентов.
Based on the figures, I don't see how Blueridge can underwrite 50 percent.
Обрисую ситуацию в цифрах.
I'll sum it up all giving you a few figures.
Кто-то разбирается в цифрах и становится бухгалтером.
"sugar shocks" aren't good for you.
Ты в цифрах тоже силен?
Don't tell me, Axel, you ran numbers too?
Денежные суммы, выплачиваемые нам, не исчисляются в таких цифрах.
The Metropolitan Police lodging allowance doesn't run to this.
я не вижу начала и конца в этих цифрах.
I can't make heads or tails of those numbers.
— нова и снова мы убеждаемс € в ее правильнооти. " еории, оторванной от жизненного опыта, и основанной на цифрах, фактах, а не на чувотвах. отора € поощр € ет нашу зависимооть от эмпирического мира.
Time and again we see the reliance on a proven methodology- - a methodology separate from human experience... built upon figures, not feelings... which encourages our dependence on the empirical world... a world with no room for ground-rule doubles.
Эта компания держится не на ориентировочных цифрах, ведь так?
This company wasn't built on rough numbers. Right, Mr. Douglas?
У каждого из нас есть свои сильные стороны. Ты силен в цифрах и типа того
You're better with numbers and stuff.
В цифрах?
Math?
А я таки силен в цифрах!
Hey, I am good at math!
Я только что рассказал ей о цифрах Кифера.
I was telling her about Kiefer's numbers.
Ты знаешь, Тик-так, Бог дал каждому по одному таланту, мой талант в числах, цифрах.
You know, Tiktak, God gave everyone in life one thing he's a genius at and I'm a genius at remembering numbers.
- Мы договаривались об иных цифрах.
- This is not what we agreed to.
Если бы у меня так варила голова в цифрах, я бы тоже считал карты.
If I had your head for numbers, I'd be counting cards.
Фрэнси, им не все равно, и Б : речь не о цифрах.
A, Francie, I think they would care, and B, I'm not talking about numbers.
Он думает только о цифрах рейтинга.
Everything's about numbers now.
- При этих цифрах безработицы...
- With these unemployment numbers...
Ты говоришь о серьезных цифрах.
- You are talking a big number.
Поздравляю. Но я могу выразить это в цифрах, считать-то вы умеете. И тогда увидите, что это ужасно много.
We can give you the numbers if you want, it's great.
- Давай поговорим о цифрах.
- Let's get some digits.
Эллен, поговорим о цифрах.
Ellen, we're gonna talk numbers.
Если говорить о цифрах, то как с миллионами умирающих от инфаркта?
If we want to talk numbers, how about the millions of people dying of heart attacks.
Знаете, разница между нашей работой измеряется не в цифрах и не в стилистике.
You know, the difference between our jobs is not numbers or styles.
Обычно нас информируют о цифрах. Да.
We usually get the sales figures, though not at the tech conference,
Классифицирую как эксперимент и это никак не отразится на их цифрах.
Classified as experimental, it's not gonna screw with their numbers.
Я очень плоха в цифрах.
I'm really bad with numbers.
Приведу пример в цифрах. Бюджет Камеруна составляет 200 млрд франков КФА. Из них лишь 8 млрд ушло на социальные нужды и 72 млрд на погашение долга.
To take a concrete example, of the 200 billion CFA francs in Cameroon's budget, only 8 billion was spent on basic social services while, at the same time, 72 billion left the country to pay off the debt.
Я знаю, о каких цифрах шла речь
I know what the numbers mean.
Но речь может идти о восьмизначных цифрах.
Probably low eight figures.
Если хочешь поговорить о цифрах, то расскажи мне что-то новое, не возражаешь, если сообщу тебе факты?
If you're gonna throw down numbers and tell me what I know, you don't mind if I state some facts, right?
Я говорю о цифрах по восточному побережью.
I'm just talking about the East Coast.
Ну вот, если такой учёный в цифрах человек говорит простой девчонке как я, сэр, что я могу позволить себе его пиво, ну, кто я такая, чтобы говорить ему, что он неправ?
Now if a man with all his schooling in numbers and such tells a simple gal like me, Sir, that I CAN afford his beer, well, who am I to tell him he's wrong?
Они просто помешаны на цифрах.
They're, like, anal about their numbers.
Дело не в цифрах, Пэм.
It's not about numbers, pam.
Именно благодаря Аль-Хорезми европейский мир понял, что их способ арифметических действий,.. который базировался на римских цифрах,.. был безнадежно неэффективный и совершенно неуклюжий..
It's thanks to Al-Khwarizmi that the European world realised that their way of doing arithmetic, which was still essentially based on Roman numerals, was hopelessly inefficient and downright clunky.
Но самое весомое в этих цифрах, то, как эта числовая система... упрощает арифметические расчеты.
And what's powerful about these digits, this numerical system is how it simplifies arithmetic calculations.
Мистер Максим, думаю надо поговорить о цифрах.
Mr. Maxim, I think we should talk numbers.
Давай говорить о цифрах. Живо!
Let's talk numbers.
Ну, а, сколько это будет в цифрах?
Well, what's that in round figures?
Но на самом деле именно о цифрах преступлений я и хотел поговорить.
Actually, it's crime figures I want to talk to you about. Listen.
Ты не слышал от своего манчестерского друга ничего о цифрах на эполетах?
Have you heard from your friend in Manchester about the epaulette numbers?
Я бы особо не волновался о цифрах, папа.
Um, I wouldn't worry too much about the numbers, daddy.
О шестизначных цифрах.
- Well into six figures.
Кстати о цифрах, прикупи акций Джонсон и Джонсон.
Speaking of which, Johnson Johnson... buy now.
Дело не в цифрах на табло в конце игры.
It's not what is on the scoreboard at the end of this game.
Я не очень шарю в цифрах, а в сексе очень даже.
how'bout if i pour healthy milk on them?
Может, я не очень разбираюсь в цифрах...
Wait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]