Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Ч ] / Чашечку чая

Чашечку чая перевод на английский

337 параллельный перевод
Присядьте, сестра. Попрошу принести вам чашечку чая.
Take a seat, Nurse Crane, I'll see if we can get you a cup of tea.
Не желаете чашечку чая, мадам?
Have a nice cup of tea, ma'am.
Я принесла тебе чашечку чая.
Thought you might like a cup of tea.
И я приготовлю вам чудную чашечку чая.
And I'm going to make you a nice cup of tea.
Я думаю, я бы выпила сейчас ту чашечку чая.
I think I'll have that cup of tea now.
Мадам Саккар, вы ведь выпьете с нами чашечку чая?
Mrs. Saccard. You'll join us for a cup of tea?
Эй Жиоти, еще чашечку чая сюда, хорошо?
Hey Jyoti, send another cup of tea in here, will you?
Чашечку чая?
Like a cup of tea?
Не хотите чашечку чая, кофе или ещё чего-нибудь?
Like a coffee or tea... or something?
Я хотела бы выпить вначале чашечку чая.
Well, I would like a cup of tea first.
Чашечку чая?
Had a cup of tea?
Хочешь, я налью тебе чашечку чая, сынок?
Would you like me to make you a nice cup of tea, son?
Хочешь чашечку чая?
Would you like a nice cup of tea?
- Я сделала вам чашечку чая.
- I've made you a cup of tea.
Так что, сержант... останетесь и выпьете чашечку чая?
- Well, tell me - - Well, now, Sergeant. You will stay and have a cup of tea, won't you?
Выпей чашечку чая и всё будет по-прежнему.
Stiff uppers and a cup of tea and we'll be all right.
Заходите, выпейте чашечку чая.
Come in and have a cup of tea.
Вы могли бы заглянуть к ней на чашечку чая.
You could go for a cup of tea.
Я полагаю, нет шансов, что у Вас можно заказать чашечку чая?
I suppose there's no chance of a cup of tea?
Выпей чашечку чая.
Do you want some tea?
Ну, скажем, завтра. Выпьем чашечку чая.
We'll drink a cup of tea.
Можешь предложить ему чашечку чая, полагаю.
You could offer him a cup of tea, I suppose.
Смат, налей Сисси чашечку чая.
Smut, pour Cissie a cup of tea.
Чашечку чая, Кен?
A cup of tea, Ken?
Сильвия, вы не сделаете мне чашечку чая? Чаю, Дэннис?
You wouldn't make me a cup of tea, would you?
- Барми, не хочешь чашечку чая?
- Cup of tea, Barmy?
Нужно ли вставать, когда он берёт чашечку чая?
Should the man rise when he accepts his cup of tea?
"Не хочешь чашечку чая?" "Нет, я лучше виски выпью."
How about a nice cup of tea? I'll just put the jug on.
Чай... вообще-то я заказывала чашечку чая.
All I wanted was a cup of tea.
Салат из цыпленка нежаренный хлеб, картофельный салат и чашечку чая.
Chicken salad on rye untoasted, with a side of potato salad and a cup of tea.
Можно мне чашечку чая, очень горячего?
Could I have a cup of tea, boiling hot?
Тогда, может, вы принесете мне чашечку чая из красных листьев?
In that case, could you get me a cup of red leaf tea?
Может приготовите нам нормальную чашечку чая?
Why don't you go and make us a normal cup of tea?
Разве сам Господь наш на кресте не прервался на чашечку чая, прежде чем пожертвовать собою во имя человечества?
Didn't our Lord Himself on the cross pause for a nice cup of tea before giving Himself up for the world?
А кто-нибудь пригласит меня к себе на чашечку чая?
Would they invite me to their house for holiday eggnog?
Может, чашечку чая для успокоения?
A soothing cup of tea, perhaps?
И чашечку чая, пожалуйста.
Mmm, and a cup of tea.
Не хочешь зайти на чашечку чая?
Would you like to come inside for a cup of tea?
В любое время заходите на чашечку чая.
Any time, pop in for a cuppa.
- Я сама сделаю чашечку чая.
- Aye. - I could do with a cup.
Ладно. Садись, выпей чашечку чая.
Sit down have a cup of tea.
А мне бы чашечку чая, чтоб такого прикольного.
I'd like a cup of tea sounds nice.
Хочешь чашечку чая?
Do you want a cup of tea?
Мамочка сделает чашечку чая.
Mummy's going to make a cup of tea.
Ладно, хочешь чашечку чая?
Do you want a cup of tea?
Пойдём, выпьешь чашечку чая.
- Come on, have a little cup of tea.
А я сделаю вам чашечку хорошего чая.
I'll make you a nice cup of tea.
Ты не будешь сильно против, если мы заглянем к тебе, чтобы я смогла выпить чашечку гавалинского чая?
Would you mind terribly if, if we popped in so I could get a cup of Gavaline tea?
Я бы хотела выпить чашечку чая, когда вернусь.
I'd like a cup of tea when I return.
В общем, ты сиди здесь, а я заварю тебе чашечку горячего чая.
Anyway, you just sit there, and I'll go make you a nice cup of tea.
Не желаете выпить чашечку чая?
Uh, would you like a cup of tea before you go?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]