Чемпиона перевод на английский
461 параллельный перевод
Вы знаете, это просто счастье для этого сырного чемпиона, что я не захватил с собой газовый баллончик.
You know it's lucky for that cheese champ I didn't take a pump at him.
И если вы, девочки, думаете, что я не смогу сделать из него чемпиона мира... Вы еще тупее, чем я думал.
And if you girls don't think I'm gonna make him the world's champion... you're even dumber than I thought you were.
Ты потеряла чемпиона.
You've lost a championship for us.
Это выведет принца из игры, а чемпиона по стрельбе - на свалку.
It puts the prince behind the eight ball... and the pistol champion in the side pocket.
И индийского чемпиона 333 фунта Ганга Дин!
Presenting the Hindu champion at 333 Gunga Dean!
Слушайте, мы с парнями своими глазами видели, как наш Симоне отделал этого чемпиона однажды вечером у моста Гизольфе.
Hey, some of us here.. .. saw with their own eyes how he tamed.. .. Rocco the champion.
Сегодня состоится бой за звание чемпиона в среднем весе, в шести раундах по три минуты каждый, между Мишэлем Моде и Марселем Лелаком.
Tonight great welterweight fight, in six rounds of three minutes, between Michel Maudet and Marcel Lelac.
Разрешите мне представить вам чемпиона лагеря, гефтпинга Коминека.
I introduce to you the camp champion, the prisoner Kominek.
- За завтрашнего чемпиона.
A champion for tomorrow.
Уважаемая публика! Матч за звание чемпиона мира! Два из трёх раундов без ограничения!
Respectable audience, contending the world championship two to three rounds with no time limit.
Бой чемпиона, так его, чемпион!
Fight champ, that's it!
Сегодня 10 раундов, бой за звание чемпиона.
Here, you hold it.
Теперь вы соперники на звание абсолютного чемпиона.
That evens it up on the overall champion.
У вашего чемпиона больше стрел в глотке, чем у чертополоха шипов.
Your champion'll have more arrows in his gizzard than a thistle has spikes.
Дух Аггедора убил королевского чемпиона.
The spirit of Aggedor has killed the Queen's champion.
Их так порадует, когда Аполло даст шанс прославиться местному пареньку в споре за титул чемпиона во время юбилея.
There's nothing they'd like better than to see Apollo Creed give a local boy a shot at the world title on this country's biggest birthday.
Вам интересно драться с Аполло Кридом... За титул чемпиона мира в тяжелом весе?
Would you be interested in fighting Apollo Creed for the world heavyweight championship?
Сегодня мы встречаемся с претендентом на звание чемпиона в тяжелом весе.
Today we're here with heavyweight challenger Rocky Balboa. The reason...
Сегодня мы встречаемся с претендентом на звание чемпиона в тяжелом весе.
Today we're with heavyweight challenger Rocky Balboa.
На лице чемпиона засияла улыбка.
Well, the champion is smiling now.
Впервые чемпиона уложили на ковер!
This is the first time the champion has ever been knocked down.
Чемпиона повис на канатах.
He's got him up against the rope!
Чуть позже состоится церемония награждения Чемпиона Мира по Уличным Танцам
Ok, later wwe wwill have eremony of World Street Dance Competition China
Обладатель титула чемпиона Италии по боксу в полулегком весе,
Once the featherweight boxing champion of Italy...
Ночью, победители каждой из категорий будут бороться за титул абсолютного чемпиона.
At night, the two class winners will pose off for the overall title.
Чемпиона Севера по борьбе в тяжелом весе.
Northern Heavyweight Champion Wrestler.
Сейчас мы ищем чемпиона на "фанни каре".
Right now we're looking for a funny car winner.
Как зовут твоего учителя, бывшего чемпиона центральной Сербии по среднему баллу?
What's that teacher's name, the one that was champion of Serbia in average grades?
Вот получу пояс чемпиона и буду дурака валять.
That championship belt on me, that's when I fool around.
Бой за звание чемпиона мира в среднем весе. 15 раундов.
For the Middleweight Championship of the World, 15 rounds.
Это был жаркий бой за звание чемпиона в среднем весе.
It has so far been a blazing bout for the Middleweight Championship.
Пояс чемпиона - это редкая вещь.
The belt of a champion is a very rare item.
Я буду биться против Ах Мут Ша - чемпиона мира по тайскому боксу.
You're against Ah Mut Sha, the Thai Boxing Champion
Победитель получит $ 40,000 и будет представлять Азиатско-тихоокеанский регион в поединке за звание чемпиона мира, который состоится в Нью-Йорке.
The winner of this match will win $ 40,000 and will represent the Asia-Pacific region to fight for the final Championship to be held in New York
Он хочет сделать из тебя нового чемпиона.
He wants to make you the new Champion
Как все девушки. Из-за актёра, принца, чемпиона, из-за однажды замеченного лица, которое не увидишь снова.
except in dreams, as girls do for a movie-star, a prince, an athlete, a face glimpsed and never seen again.
Увозите их отсюда и не отвлекайте чемпиона.
Get this out of here and don't disturb the champion.
Булл Хёрли, дамы и господа, стремится к беспрецедентному результату и хочет завоевать шестой титул чемпиона мира.
Bull Hurley, ladies and gentlemen trying for an unprecedented sixth arm-wrestling world championship title.
Сегодняшний победитель уйдет отсюда с кубком чемпиона мира, грузовиком от компании Vоlvо Whitе, стоимостью $ 250.000, $ 100.000 наличными и титулом чемпиона мира по армрестлингу.
The winner here tonight will walk out of here with the world cup a $ 250,000 truck from the Volvo White Company $ 100,000 in cash and the title of arm-wrestling world champion.
"На выставочной сцене начинается выбор чемпиона".
P.A. : Supreme champion judging starting in the show ring now.
- Выдрессировать собаку-чемпиона.
Train a champion dog.
Мр. Силвер, вы только что купили себе чемпиона.
You just bought yourself a champion.
12 раундов по версии WBA, WBC, WPA, RSVP за титул чемпиона мира в тяжёлом весе.
Twelve rounds of boxing for the WBA WBC WPA RSVP Ladies and gentlemen! Heavyweight Championship of the World!
Нашего чемпиона округа, Майка Нельсона!
Our very own district champion, Mike Nelson.
о да, теперь я вспомнил кто ты такой ты парень, который победил Сагата, чемпиона по му тай, несколько лет назад ну, теперь мне так стыдно за то, что я поиграл но ты исчез... и только не говори что это совпадение :
I see, you`re Ryu. I remember hearing about you. Several years ago, a fighter took out the "King Of Fighters", Sagat, and then disappeared.
Сегодня дерется Шо-Рин, так зовут чемпиона Мутаи.
The Sho-rin fights tonight. That's the champ of Mutai.
Люди не хотят чемпиона.
People don't want a champion.
А "Вопросы для чемпиона"?
Anyone see University Challenge last week?
"Ковбои" продолжают путь к званию чемпиона.
The Cowboys continue their mission on Monday Night Football.
и от звания чемпиона.
and the champion. There's something wwrong wwith the competition.
А вы не хотите продать пояс чемпиона?
Isn't that what you wanted to sell me, the championship belt?