Черви перевод на английский
379 параллельный перевод
- Я тоже. Дай мне черви! Мои тоже собираются в Париж.
And then : "Goodbye Marina." We're going to Paris.
Черви!
Hearts!
Да прогрызут тебя заживо могильные черви.
May you be eaten alive by a grave worms!
Вы будете раздавлены, как черви в пыли.
You'll be trampled in the dust like worms!
Да они черви!
They're all wimps!
Черви.
Heart.
Всем раздаются карты по кругу... у кого выпадет туз пики, тот - убийца, а у кого - туз черви, тот - детектив.
- You hand the cards around whoever gets the ace of spades is the killer and whoever gets the ace of hearts is the detective. - But we know it already. - I don't.
Черви.
Hearts.
Черви едят её красивые глаза.
Worms are eating her lovely eyes.
Как мухи, как черви...
Flies, catterpillars...
Твое тело засть * ло. Черви пожирают твое сердце. Какой пьянящий запах у мертвь * х цветов!
Your limbs are stiff... worms are eating your heart... and this heady fragrance of dead flowers... this heady fragrance of dead flowers...
Черви, болваны.
You, you slob, you slob.
Они черви.
They're all 4-Fs!
вставайте-ка, черви!
Get up on, worms!
Ты прав, мой мальчик, сливы в этом году - одни черви.
- You're right, my boy, quite right. The plume were nothing but worms this year.
Он говорит, что тебя съедят черви.
He says that you shall be eaten of worms.
Это его съедят черви. Не меня.
It is he who shall be eaten of worms, not I.
А если и нет, все равно он умрет, потому что его съедят черви.
Otherwise he will die, being eaten by worms.
Как черви...
Like worms...
Личинки и черви.
Maggots and worms.
- "Ангелов"? Да вы черви.
"Angels?" You're just a dyke.
И к тому же, профессор, у вас уже была возможность узнать людей, с которыми он якшается. Это черви, мелкие преступники, которые ради кучки барахла разворотили ему рожу.
Professor, you've already met the people he's involved with, they're scum, petty criminals who beat him up over some drugs.
И хотя за моей кожей черви разрушат это тело но во своей плоти увижу я Господа Которого я увижу сам и глаза мои будут видеть а не другие.
"And though after my skin worms destroy this body... "... yet in my flesh shall I see God. " Whom I shall see for myself and mine eyes shall behold...
А не прятались в земле, как черви.
Not cowering like worms in the earth.
Я осматривал трупы, разложившиеся настолько, что у меня из рукавов выползали жирные белые черви, когда я садился ужинать.
I've had to handle decomposing bodies. Maggots would fall out of my cuffs when I sat down to dinner.
Мистер Трумэн и его друзья - крысы и реакционные черви.
Mr. Truman and his friends, reactionary rats and insects.
Это черви!
They're worms.
У нас у всех есть черви. Пока их не тревожат - они живут спокойно.
You must know that we all have worms, and until we let them be, they're quiet.
Черви, радиоактивность,
Worms, radioactivity,
Черви.
Cowards.
Черви. Да, кто говорит?
They're worms... who's speaking?
Надгробная плита и черви.
Tombstone and worms.
Они как черви или гады, питающиеся падалью.
They're like maggots or vultures.
Не, не, не... черви.
No wait! Ummm, hearts!
Не говори, что черви становятся голубыми в воде.
Don't tell worms turn blue under water.
Черви.
1 heart.
Четыре черви.
4 hearts.
Я сказал - в строй, жалкие вы черви!
I said fall in, you slimy worms!
Я сказал, построиться в линию, вы, жалкие черви!
I said put your toes on the chalk line, you slimy worms!
Единственные, кто не боится бурь на Арракисе - гигантские черви.
The only thing that doesn't fear an Arrakis storm is the giant worm.
Меня беспокоят не черви.
It's not worms I worry about.
Там, где есть специя, есть и черви.
Wherever there is spice, there are worms.
Это и есть черви?
Is that wormsign?
Черви примерно в 40 км.
Wormsign, approximately 40 kilometres.
Пусть черви заметут следы.
Let the worms clean up the mess.
Черви?
Worms.
Специя... это черви.
The worm is the spice.
И теперь нас не остановят ни буря, ни черви... ни императорские сардукары.
No storm, no worm, not even the Emperor's Sardaukar could stop us now.
Вам не захватить наших жен, гнойные черви!
You shall not possess our women, slime-bred vermin!
Крести, черви, пики, буби...
- There is a nickel in the cuzzle...
Черви!
Worms!