Четкую перевод на английский
82 параллельный перевод
Порой бывает очень сложно провести четкую черту...
Ah well, sometimes there isn't as much difference as one would think.
Оно, как воздушная волна, которая скользит по поверхности, проникает в ее видимое проявление, чтобы придать ей четкую форму и распространить ее дальше как аромат, как эхо, которое она разносит по всей Вселенной, как неуловимую пыль.
Space reigns. it is like an airy wave gliding over surfaces, absorbing their visible emanations to define and model them. It carries them along like a scent, like an echo, and scatters them everywhere like some imponderable dust.
Мы пришли сюда... Извините, извините, может, я позволил втянуть себя в ваш тон, а я хотел бы занять позицию более четкую и спокойную, от вашего имени, от имени директора и завода.
Madam, I'd like to outline calmly the management's attitude, our director's attitude.
Множество мест на Земле обретают четкую структуру, открывая взгляду сложный рисунок из прямых линий квадратов, прямоугольников и кругов.
Many places on Earth seem suddenly to crystallize out revealing an intricate pattern of straight lines squares, rectangles and circles.
Палка в Сиене может не отбрасывать тени, а палка в Александрии, севернее на 800 км, отбрасывает весьма четкую тень. Вот карта древнего Египта.
Because Eratosthenes had the presence of mind to experiment to actually ask whether back here, near Alexandria a stick cast a shadow near noon on June the 21 st.
Создайте в уме четкую картину...
Form a mental picture of intense clarity...
- А теперь все в четкую линию!
- Everybody now in an orderly line.
Я все еще не разработал четкую схему ведения таких дел.
I still haven't figured out a way to prosecute them.
- Сэм пытается определить четкую позицию.
- Sam's trying to build a position.
И впервые он смог провести четкую идентификацию.
And for the first time ever, successfully rendered a clean identification.
Дает более четкую картинку мозга.
Just gives us a better picture of your brain, really.
Предпочитаю держать дистанцию, четкую и ясную.
I prefer to keep the boundaries between us crisp and clear.
Я понимаю, вам нужно создать четкую вертикаль власти, но если вы исключите из нее доктора Вейр, вы просто вызовете отчуждение людей, доверие и уважение которых она заработала, а это все на нашей базе, включая меня.
I understand you need to establish a clear chain of command, but if you cut Dr. Weir out of the loop, you'll only alienate the people whose trust and respect she's earned, which is everyone on the base, including me.
" Соседи обязуются соблюдать четкую программу приема гостей.
" The roommates agree to uphold a strict guest policy
Таким образом, мы имели четкую матрицу нейтрализации СМИ, когда США втягивали в войну с помощью лжи.
And that suggests that we have some deep patterns of media avoidance when the US is involved in a war based on lies.
Можно провести четкую параллель с рыбалкой в потоке.
That's a very clear parallel to fishing in the stream.
Это похоже на четкую и ясную вещь, подчиняющуюся здравому смыслу.
It seems like such a clear-cut, common sense type thing.
Вы Хотите Знать Конкретные Сроки Решения Задач Иметь Твердое Основание Для Работы И Четкую Организацию?
You want bleeding-edge mission-critical cross platform robust scalable architectures?
Я видел четкую картину, как Дилан говорит Болту, чтобы тот "позаботился об этом".
I got a clear read of Dylan telling Bolt to "Take care of it".
Нет, нет, мы получим четкую картину того, что кто-то из пожарных лжет, если опрашивать их будет тот, кого они уважают.
No, no, we'll get the most deception leakage from these firemen if they're interviewed by someone that they respect.
Имеют единую, четкую цель обеспечение действий, свидетельств, установление связей между Уильямом Беллом и ZFT
Have a single, clear-cut goal To provide actionable evidence establishing a link Between william bell and z.f.t.
Поверь, на этих простынях достаточно ДНК чтобы нарисовать очень четкую картину жизни в Бета Дельта Сигма.
Believe me, there was enough DNA on these sheets to paint a very clear picture of life at Beta Delta Sigma.
Я хочу иметь четкую цель, придающую смысл моей жизни.
It's important to me to have a goal, or meaning in my life.
Я захожу, нахожу татуированного русского, даю вам четкую картинку и убираюсь оттуда к черту.
I go in, i find The tattooed russian, I get a clear picture of him, And i get the hell out of there.
Используемый нами состав для общего сна... создаст четкую связь между спящими... пока прогрессирует мозговая активность.
The compound we'll be using to share the dream creates a clear connection between dreamers whilst accelerating brain function.
Да, но мы пытаемся создать более четкую картину всей галактики...
Yeah, but trying to create a clearer picture of the entire galaxy we're in...
Эмоциональный срыв имеет четкую границу.
Frustration has a sharper edge.
Вы можете провести четкую линию между коррупцией в правительстве и уличной преступностью, в частности наркобизнесом и разбоями.
You can draw a direct line from government corruption to street crime, especially drugs and robberies.
Я дал вам четкую инструкцию.
I gave you a clear directive.
Джо, стрелкам придется спуститься с крыши, чтобы иметь четкую линию прицела.
Joe, those men are going to have to come down from that roof because they have to have a clear line of fire.
ƒа, телефоны девиц дали нам довольно четкую картину вечера.
Oh, the girls give us a pretty detailed timeline on the night.
75 миллионов лет назад суша имела четкую границу разделения на северную и южную части без какого-либо физического контакта между континентами.
75 million years ago, the planet had a clear north-south divide, with no physical link between the parts of the globe.
После капельницы получим более четкую картину.
He'll get a more sustained contrast off an IV.
Только камера Поларойд продемонстрировала четкую проекцию Сильвера в фотографическую пластину.
Only the Polaroid camera allowed the apparent projection of Silver's thoughts onto the photographic plate.
Он провел четкую границу между гомосексуальностью и гомосексуальными актами.
He makes a clear distinction between homosexuality and homosexual acts.
Я горжусь тем, что я был в состоянии поставить четкую подпись.. на этом важном соглашении
I'm proud that I've been able to make my mark on... this important agreement.
Когда вы посмотрите на данные, вы получите очень четкую картину что происходит с субъектом физически.
When you look at the data, you get a very clear picture of what's happening to the subject physically.
Мы не знаем, как и не можем получить четкую картинку его лица.
And we weren't able to get a clear angle of his face.
И я провожу чёткую грань между маньяками и сумасшедшими.
And I distinguish between maniacs and crazy people.
На вашей стадии плод ещё только около восьми сантиметров, но мы можем получить довольно чёткую картинку на этом оборудовании.
At your stage, the fetus is still only about eight centimeters, but we should still be able to get a pretty clear picture of its development.
Что бы это ни было, оно имеет чёткую структуру.
Whatever this is, it has a distinct pattern.
- Основное исследование порученное Вендту.. из 1364 детей показало чёткую связь между тем, когда родители закидывают своих детей в детские сады и увеличением гиперактивности, недостатком дисциплины и агрессивным поведением.
- A major study Wendt commissioned of 1364 children showed links between parents dumping kids in daycare and added hyperactivity, lack of discipline and violence.
Укажешь место, чёткую сумму с делюги и процент с добычи, плюс премиальные за перевыполнение плана.
You give him the location... the take that you are prepared to guarantee... Al's fee on that take and then a bonus for overage.
И ваша энергетика в настоящем, даёт более чёткую картину вашего будущего.
So by reading your energy in the present, we can get a clearer picture of where you're headed.
Я дал тебе пять фунтов за чёткую информацию, а ты меня навёл на чемодан, наполненый дилдо!
I gave you a fiver for solid information and you give me a suitcase full of dildos!
Наоборот, его музыка преподносит чёткую нечёткость, продуманную до мельчайших деталей. "
The music creates clear ambiguity, well thought out in every detail. "
" Если враг борется с нами, это хорошо. Потому что это доказывает, что мы провели чёткую разделительную линию между нами и врагом.
When the enemy slanders us, that is good, because it proves, that there is a clear line between them and us.
Если враг энергично выступает против нас и рисует нас в самых чёрных тонах, то это ещё лучше. Потому что это свидетельствует, что мы не только провели чёткую разделительную линию между нами и врагом, но и что наша работа приносит блестящие плоды. "
When the enemy paints us in the blackest colors, that's better, because it shows, that there is not only a clear distinction between them and us, but also that we have achieved a great deal in our work.
С помощью этой диаграммы астрономы могут судить об истории и эволюции звёзд, и, в частности, прогнозировать будущее Солнца. Мы видим тут чёткую структуру.
And so this diagram allows astronomers to predict the history and evolution of stars, and in particular, the future life of our sun.
Как владелец ворот, пап, ты несёшь чёткую ответственность.
As a gate owner, dad, you have a certain responsibility.
Мы сообщим им сейчас нашу чёткую позицию, что так дело не пойдёт.
We tell them now- - and in no uncertain terms- - that this will not stand.