Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Ч ] / Чив

Чив перевод на английский

292 параллельный перевод
Он был очень настойчив в своем желании поговорить с тобой, до того, как будет слишком поздно.
He was very insistent that he speak to you "before it's too late", as he put it.
Я пыталась игнорировать его, но он был настойчив, все время звонил.
I tried to ignore him, but he kept after me, kept calling up.
Но капитан Крюк очень настойчив.
But Captain Hook is most insistent, Wendy.
Но он был настойчив?
But he was persistent?
Он был очень настойчив, сэр.
He is very insistent, sir.
- Ну и что. - Он настойчив. - Да.
Whoever it is won't give up, and neither will I.
Юноша был очень настойчив, но девушка плавала лучше.
The young man insisted. She said, "Be calm!"
Сплав устойчив к зондированию.
An alloy resistant to probe.
Если ты настойчив в упражнениях,
If you're faithful to your daily practicing
Мне бы не хотелось, чтобы ты не был так безрассудно настойчив, Роберт.
I wish you wouldn't be so absurdly persistent, Robert.
- потому что вулкан слишком неустойчив?
- because the volcano's too unstable?
Поэтому ты генетически устойчив.
Therefore, genetically stable.
Человек неустойчив.
The man is not stable.
Я устойчив к болезни.
I'm resistant to the disease.
Сэр, вполне возможно, что этот астероид не вполне устойчив.
Sir, it's quite possible this asteroid is not entirely stable.
Не вполне устойчив?
Not entirely stable?
Он чертовски настойчив.
He's awful persistent.
Надо отдать ему должное - он настойчив.
I'll say this for him - he's consistent.
Он был очень настойчив.
He was very weird about it.
- Ты очень настойчив.
- You're very persistent.
Он был слишком настойчив.
He was too persistent.
Дoлжeн cкaзaть тeбe, Teд, тaким ты мнe нpaвишьcя. Tы cмeл и нacтoйчив.
You're revved up and full of moxie.
Мог ли быть Годзилла устойчив к бактериям?
Could Godzilla be immune to the bacteria?
Поскольку господин Аоно так настойчив, она сможет выйти замуж на этот раз.
As Mr. Aono is so eager, she'll be able to marry this time.
Потому что с точки зрения морали он неустойчив.
Because ethically, he's kind of shaky.
Сэр так же настойчив и внимателен к деталям, как сам Рой Уокер, ведущий отвратительного шоу "Угадай фразу", был настойчив в поиске массивной серьги в ухо.
Sir is as dogged in his pursuit of detail as Roy Walker, presenter of the never-popular Catchphrase, is dogged in his pursuit of a thick earlet.
Уверяю Вас, Пуаро, Вы не страдали бы морской болезнью на "Куин Мэри". Этот корабль устойчив, как скала.
I guarantee him, Poirot, you it was not going to be sickened in the Queen Mary.
Может я был настойчив?
Maybe I've been dogged!
Да, ну. Люди думают, что банк неустойчив.
Posit, people think a bank might be financially shaky.
Он очевидно был недостаточно настойчив.
He didn't put enough backbone into it.
Я не верил в то, что мальчик так настойчив в достижении цели.
I had not given the boy credit for such tenacity of purpose.
Я буду настойчив.
I'll be persistent.
Да, вот, Генри Хёрт был... очень настойчив.
Well, Henry Hurt was... all over me.
Ага, я буду настойчив.
Yeah, I gotta be aggressive.
- Ну на это ушло несколько часов уговоров, но я был настойчив.
- Well it took a couple hours of convincing, but I was persistent.
О, просто... ты был так настойчив.
Oh, it's just that... you came on so strong.
Его "прорабатывают" потому что он эмоционально неустойчив.
They go on him because he's emotionally weak.
Знаете, почему? Потому что работаю на почте и психически неустойчив!
I work for the post office, so you know I'm not stable!
- Да, и он был весьма настойчив.
Yes, he was quite firm about it.
Да, но император был очень настойчив.
Yes, but the emperor was most insistent.
Не сердись, я знаю, я был настойчив, но если я не могу поспорить с единственным реальным человеком единственным моим реальным другом, тогда я и правда ничто.
Don't be mad, I know I was a bit emphatic, but... if I can argue with the only real person, the only real friend I will ever have, then I am really a blank.
У меня частенько бывает ощущение, что я недостаточно настойчив.
I give up too easily.
Гвен, я говорю об этом много лет. Он психически неустойчив.
Gwen, I have said it for years.
Симбионт довольно устойчив.
The symbiote is quite resilient.
Он настойчив.
He's persistent.
Мне отрубят руку, если все откроется, но месье де Виллет был так настойчив, что я не смогла отказать.
They would cut my hands off if I were caught. But de Villette was so heartfelt in his request, I could not refuse.
Ты настойчив, Дэймон.
You are persistent, Damon.
- Что значит крыса, Чив?
What do you mean a rat, eh, Chiv?
Монк и Чив, идите сюда для демонстрации.
Give Monk and Chiv a hand with their demonstration.
Чив!
Chiv!
Ты очень настойчив.
You're more persistent than I thought.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]